litbaza книги онлайнНаучная фантастикаВесь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 2531
Перейти на страницу:
не объявится рядом с его домом. Но у Фрэнка уже имелось готовое дело. И то, что добавит к нему Уитни, станет лишь соусом к основному блюду.

Он пристально посмотрел на задержанного.

— В таком случае я хочу задать вам кое-какие вопросы. Хорошо?

— Спрашивайте.

Фрэнк продиктовал для записи день, месяц, год и время суток, после чего попросил Лютера назвать свое полное имя. На этом все и закончилось. Дверь открылась. В комнату заглянул полицейский в форме.

— Приехал его адвокат.

Посмотрев на Уитни, Фрэнк выключил диктофон.

— Какой еще адвокат?

Прежде чем Лютер смог ответить, в кабинет, отстранив полицейского, вошел Джек.

— Джек Грэм, адвокат задержанного. Уберите диктофон. Джентльмены, я хочу переговорить со своим клиентом наедине, прямо сейчас.

Уитни уставился на него.

— Джек… — начал было он резко.

— Молчи, Лютер. — Джек выразительно посмотрел на полицейских. — Немедленно!

Полицейские направились к выходу. Фрэнк и Грэм успели взглянуть друг другу в глаза, и дверь закрылась. Джек поставил на стол портфель, но не стал садиться.

— Не хочешь объяснить мне, черт возьми, что происходит?

— Джек, тебе не надо в это впутываться. Я говорю серьезно.

— Ты обратился ко мне. Взял с меня слово, что я тебе помогу. Так вот, черт побери, я здесь.

— Замечательно, ты сделал свое дело — теперь можешь уходить.

— Отлично, я уйду, но что в этом случае будешь делать ты?

— Тебя это не касается.

Грэм наклонился к самому лицу Лютера.

— Что ты собираешься сделать?

— Признать себя виновным! — Впервые Уитни повысил голос. — Это я во всем виноват.

— Ты ее убил?

Он молча отвел взгляд.

— Ты убил Кристину Салливан?

Лютер ничего не ответил. Джек схватил его за плечи.

— Ты ее убил?

— Да.

Джек всмотрелся ему в лицо. Затем схватил портфель.

— Я — твой адвокат, хочешь ты этого или нет. И до тех пор пока я не пойму, почему ты мне врешь, даже не вздумай говорить с полицейскими. Если только откроешь рот, я объявлю тебя невменяемым.

— Джек, я очень признателен тебе за все, но…

— Послушай, Лютер, Кейт рассказала мне, что произошло, что она сделала и почему. Но позволь выложить тебе все начистоту. Если ты сядешь за решетку, твоя девочка этого не перенесет. Ты меня слышишь?

Уитни так и не высказал то, что хотел сказать. Внезапно комната показалась ему размером с пробирку. Он не услышал, как Джек ушел. Просто сидел, уставившись в одну точку и впервые в жизни не представляя себе, как быть дальше.

* * *

Джек подошел к стоящим в коридоре полицейским.

— Кто ведет дело?

Фрэнк поднял взгляд.

— Лейтенант Сет Фрэнк.

— Замечательно, лейтенант. Примите к сведению: мой клиент не отказался от «Миранды», и вы не станете его допрашивать без моего присутствия. Это понятно?

Фрэнк скрестил руки на груди.

— Хорошо.

— Кто из прокуроров ведет это дело?

— Заместитель прокурора штата Джордж Горелик.

— Я так понимаю, у вас есть обвинительное заключение?

Фрэнк подался вперед.

— Большая коллегия присяжных на прошлой неделе вынесла соответствующее решение.

Джек надел пальто.

— Не сомневаюсь в этом.

— Можете даже не надеяться на освобождение под залог; надеюсь, вы это понимаете.

— Ну судя по тому, что я слышал, моему клиенту у вас, ребята, будет безопаснее. Присматривайте за ним хорошенько, ладно?

Вручив Фрэнку свою визитную карточку, Грэм решительным шагом направился по коридору. После его прощального замечания улыбка у следователя на лице погасла. Посмотрев на визитную карточку, он оглянулся на комнату для допросов и снова посмотрел вслед быстро удаляющемуся адвокату.

Глава 20

Кейт приняла душ и переоделась. Влажные волосы, зачесанные назад, свободно ниспадали на плечи. Поверх белой футболки она надела толстый синий свитер с вырезом. Линялые голубые джинсы свободно болтались на узких бедрах. Теплые шерстяные носки скрывали длинные ступни. Джек смотрел на эти ступни, которые двигались вверх и вниз, перемещая свою гибкую обладательницу по комнате. Молодая женщина несколько пришла в себя. Однако в глазах у нее по-прежнему таился ужас. Похоже, Кейт пыталась справиться с ним за счет физической активности.

Взяв стакан виски с содовой, Джек сел в кресло. У него ныли плечи. Словно почувствовав это, Кейт перестала расхаживать по комнате и занялась массажем.

— Следователь не говорил мне, что уже есть обвинительное заключение.

— Ты действительно считаешь, что полицейские не опускаются до того, чтобы использовать простых людей в своих целях? — выпалил в ответ Джек.

— Вижу, ты снова начинаешь мыслить как адвокат, защищающий преступников.

Она вонзила свои сильные пальцы ему в плечи; Джеку стало легче. Кейт разминала его затекшие мышцы. С ее мокрых волос капало ему на лицо. Он закрыл глаза. По радио звучала «Река грез» Билли Джоэла. Джек спросил у себя, а о чем грезит он сам? Предмет его грез постоянно налетал на него, словно солнечный зайчик, за какими он гонялся в детстве…

— Как он?

Вопрос Кейт резко вернул его к действительности. Он залпом допил коктейль.

— Сбит с толку. Переживает. Нервничает. Я даже представить себе не мог, что он способен испытывать эти чувства. Кстати, винтовку нашли. На последнем этаже заброшенного дома напротив. Но того, кто выпустил пулю, давно уже и след простыл, тут никаких сомнений. Проклятье, по-моему, полиции нет до него никакого дела.

— Когда официальное предъявление обвинений?

— Послезавтра, в десять утра. — Повернув голову, Джек схватил Кейт за руку. — Прокурор будет настаивать на убийстве при отягчающих обстоятельствах.

— Чушь собачья. Убийство при совершении грабежа считается уголовным преступлением первого разряда, за которое предусмотрено максимум двадцать лет, и точка. Передай прокурору, пусть хорошенько перечитает процессуальный кодекс.

— Эй, это ведь я должен был сказать, разве не так? — Грэм попробовал вызвать у Кейт улыбку, но безуспешно. — По версии прокурора, Лютер проник в дом и собирал награбленное, когда Салливан застигла его за этим. Свидетельства физического насилия — следы удушения, синяки на лице, два выстрела в голову — используются для того, чтобы отделить собственно убийство от ограбления. Прокурор считает, что это доказательства гнусного и низкого деяния. Плюс пропажа драгоценностей Салливан. Убийство в ходе вооруженного разбоя тянет на высшую меру.

Откинувшись назад, Кейт потерла бедра. Она была без косметики — однако всегда относилась к тем женщинам, которым косметика не нужна. И все же напряжение сказывалось, особенно в глазах и под ними, и в поникших плечах.

— Что ты скажешь про Горелика? — Джек отправил в рот кубик льда. — Это он ведет дело.

— Самоуверенный козел, напыщенный ханжа, но ужасно опытный мастер судебных разбирательств.

— Замечательно.

Встав с кресла, Джек подсел к Кейт и, взяв ее лодыжку, принялся растирать ее.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 2531
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?