Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та, просияв, нетерпеливо развернула и пробежала глазами послание, потом торжествующе улыбнулась мужу и деверю.
— Все в нашем округе знают о Поле Хилле. Мы им очень гордимся! Он так счастлив! Потому что главное в жизни — это быть нужным людям, — сказала она.
Алекс обменялся взглядом с Артуром.
— Новая книга, — ласково предположил он.
— Я и тебе привез новости, братец. Думаю, тебе интересно будет узнать, что твой бесцеремонный кузен Дэвид Уэстфолл безумно влюблен.
— Боже! — воскликнула Лорен. — Ну расскажите же!
— Ходят слухи, будто к концу сезона он собирается сделать предложение леди Марлен.
К великому восторгу Артура, Лорен и Алекс обменялись удивленными взглядами, а потом весело усмехнулись.
— Поразительно! — воскликнула Лорен, радуясь от всей души.
— И экстраординарно! — фыркнул Алекс. — Это как раз объясняет… — Он помолчал, помотал головой и улыбнулся Артуру. — Я чрезвычайно рад за них.
С лужайки раздался плач, и Лорен поспешила к маленькому Полу, который сидел на лужайке на разостланном одеяльце с погремушкой в руке и вопил.
— Прошу прощения, — сказала молодая женщина, сбежав по ступенькам с террасы.
Алекс и Артур залюбовались ее изящными движениями. Кто-то из детей подбежал к ней, уверяя, что они ничего не сделали малышу. Мужчины услышали ее мелодичный смех; она объясняла детворе, что маленькие часто плачут без всяких причин.
— Она как глоток свежего воздуха, Алекс. Ты был глупцом, едва не потеряв ее.
— Спасибо за деликатное напоминание, — фыркнул Алекс. Артур усмехнулся, в то время как Лорен опустилась на колени перед малышом и взяла его на руки.
— Просто удивительно, что она не напоминает тебе об этом каждый день.
— Не сомневайся, напоминает. Невольно. Еще двух дней не прошло, как мы получили сообщение о том, что Гнус во время какой-то безумной экскурсии героически спас некую молодую англичанку, похищенную и удерживаемую ради выкупа каким-то русским князем. Довольно волнующая история, что правда, то правда, но когда я увидел глаза Лорен, то понял, что чудом не потерял ее. Она явно испытывает нежность к этому проклятому баварцу.
Артур краешком глаза взглянул на брата, и сердце его сжалось. Он постоянно удивлялся, как сильно Алекс ее любит. Как это он выразился? «Она воплощает для меня все изящество мира».
Малыш вырывался из рук Лорен, и она передала его няне, которая тут же понесла ребенка к колыбели. Лорен еще немного постояла на лужайке, болтая с детишками, которые, судя по всему, ее обожали. Когда она медленно возвращалась к террасе, Артур хмыкнул.
— В чем дело? — спросил Алекс.
— Возможно, ты удивишься, но я вдруг подумал, — ответил Артур, бросив на брата озорной взгляд. — Подумал, что готов поспорить о том, что она сейчас скажет.
— Скажет?
— Держу пари, — снова хмыкнул Артур, — это будет цитата. — Алекс взглянул на брата как на помешанного. — Ну, Алекс, не станешь же ты отрицать, что у твоей жены слабость к поговоркам и цитатам, особенно если она только что прочла очередную книгу?
— Это часть ее огромного и неизмеримого очарования, — весело отозвался Алекс.
— Тем не менее поторопись с ответом — она сейчас подойдет к нам. Ставлю золотой соверен в пользу моего чудесного племянника, что она произнесет цитату!
— И еще один — если не произнесет, — откликнулся Алекс.
— Само собой, — сказал Артур, подмигивая. Алекс вскочил и встретил жену на верхней ступеньке террасы.
— Я вижу, мой сын-озорник не в настроении? — спросил он, беря ее за руку.
Лорен со вздохом кивнула:
— Боюсь, что так. «Из всех животных мальчик — самое неуправляемое существо», как известно.
— Вот Платон! — торжествующе воскликнул Артур, хлопнув ладонью по подлокотнику кресла с такой силой, что Лорен вздрогнула.
— Что такое? — спросила она у Алекса.
Тот, ухмыляясь, обхватил руками ее лицо.
— Лорен ангел мой! — Он улыбнулся, касаясь ртом ее рта. — Замолчите!
И, не обращая внимания на довольно бестактные одобрительные возгласы Артура, впился губами в губы своей любимой, питающей слабость к цитатам жены.