Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[615-621] ВИД[835]: характер казни. СУДЬБИНА: род жизни. КАМЕНЬ: трудное предприятие. СПИЦАХ КОЛЕС: превратностях фортун. Ведь Фортуна кружится наподобие колеса[836], одних ставя на высоту, других вниз, одних с выси толкая вниз, других из глубины вознося в выси. Поэтому некто сказал:
Ввысь вознесенный, горжусь; умаляюсь, долу нисшедший;
В глуби трет меня ось; снова я к звездам несусь[837].
Посему Фортуна изображается в виде колеса. ВИСЯТ: сомневающиеся, как объясняет Макробий[838]. ТЕСЕЙ ЗЛОСЧАСТНЫЙ: бедственная мудрость[839]. Ведь несчастья этой жизни сильно угнетают философов, как явствует по свидетельству Боэция[840] из примера Сократа, Сенеки, Анаксагора, Кания, Сорана, чья мудрость постоянно была беспокоима людьми негодными. ФЛЕГИИ: добродетель, как бы flegeon, то есть «пылающий», почему в другом месте добродетель зовется огненной[841]. ЗЛОПОЛУЧНЕЙШИЙ: ибо имеет свойство терпеть все тяготы. ГЛАСОМ: наставлением. ТЕНЕЙ: временных благ. НАУЧИТЕСЬ: вот поощрение добродетели. БОГОВ: добродетели и знания. ПРОДАЛ: Здесь следует отметить примеры добродетели и пороков.
[625-626] БУДЬ У МЕНЯ[842]: так как чистым непозволительно входить в Тартар, Сивилла не ведет туда Энея. Этим дается понять, что разумение не водворяет созерцающий дух в порочной жизни, чтобы не осквернился, однако открывает ему заблуждения людей порочных. И посему Сивилла поведала Энею о том, что в Тартаре. СТО УСТ имеет Сивилла, так как разумение имеет сто выражений. ЛИКИ: виды.
[629-636] ПУТЕМ[843]: созерцанием. ИСПОЛНИ: Так как ты познал, что в Тартаре, остается исследовать, что в Элизии. СТЕНЫ: Когда зримое пройдено, остается исследовать незримое, и потому Сивилла говорит, что видит небо, то есть стены Циклопов. Имя Циклоп — как бы policiculos, то есть «множество кругов»[844]. Круги, у которых нет конца и которые имеют неделимое и неизменное средоточие, обозначают духов, бессмертных и не отстающих от неделимого и неизменного Творца. Таким образом, Циклоп, то есть «множество кругов», есть чин духов; несколько Циклопов — множества духов. Стены Циклопов суть небеса, природные области духов. ВИЖУ: Ведь разумению открыты небеса. ВОЗВЕДЕННЫЕ: выше прочих. В ПЕЧАХ: огненных шатрах, кои суть 12 частей неба[845]. Ведь не только Зодиак, как мы читаем, разделен философами на 12 частей, но и все небо от южного полюса до северного. Поэтому говорят, что южные и северные знаки не находятся ни в каких частях [зодиака], или же что они — светила, расположенные выше него.
И СВОДОМ: свод есть панцирь человеческого мозга. ВОРОТА, то есть ячейки. Ведь через них, как выше сказано, мы, напрягая остроумие, рассудок и память, входим созерцанием в небеса. ПОСТАВЛЕННЫМ НАПРОТИВ: Он обращает голову к небу. ГДЕ ЭТИ, то есть в сих воротах, так как в келейке памяти. ДАРЫ: философию. РАВНО: ведь они входят сообща. ПУТЕЙ: добродетелей. СЕРЕДИНЫ: до самой добродетели, которая есть средина меж людьми и божественными сущностями. К ВРАТАМ БЛИЗЯТСЯ, когда открывают что-нибудь остроумием, различают рассудком, вверяют памяти. ЗАНИМАЕТ ВХОД: когда упражняет остроумие. ТЕЛО ОКРОПЛЯЕТ СВЕЖЕЙ ВОДОЙ, когда орошает себя новым научением. Ведь эти вещи следует сочетать, то есть упражнение остроумия и наставление в науке, как говорит Гораций:
Вся красота у стихов — от природы иль от искусства,
Вот вопрос[846].
Но так как за открытием с помощью остроумия следует препоручение памяти, прибавляет ВЕТВЬ: философию. НА ПРОТИВНОМ ПОРОГЕ: в задней ячейке[847].
Алан Лилльский
ПЛАЧ ПРИРОДЫ
Пролог
Когда все преславное устроение чувственного мира, кроме человеческой природы, было наконец завершено, провидение Высшего Художника, чтобы дать достойное завершение заключительным частям своего творения, усерднейше пеклось о том, чтобы благополучно довершить в человеке счастье и честь своего созданья, осыпая его особливыми благодеяниями, наполняя его драгоценными приращениями, чтобы он превосходил прочих животных, лишенных разума, несравненной исключительностью своего достоинства и добродетелью.
Так как, однако, ничьей тонкости, кроме Его собственной, не подобало учинить или основать создание столь совершенное, в коем вечно силен блеск жизни, Он, отведя руки от сего труда, решил, что простую сущность души следует произвести из энтелехии и образования добродетелей, субстанциальную массу тела — из приготовления материи, а сочетание их — из соревнования с небесным порядком.
Но чтобы в благородном созидании человека не сбиться с пути, Он взял себе за образец черты большего мира[848], и как в оном мире небо превосходит все своим высочайшим верхом, так голову, в коей должна властвовать душа, Он поднял и воздвиг ввысь цитаделью и капитолием всего тела, в знак того, что этот «вид, являющийся в наибольшей мере видом»[849], по праву созерцает первоначальную причину всего, в коей находится разумение глубочайшее, в коей Отец и повивалыцик всех вещей внутренно веселится.
О, как добра была сия царица[850], что подчинилась царскому повелению, чтобы человек, сей новобранец знатный, природно служил под сладостными уставами Природы, как под стягами императорскими, из опасения, как бы он не пустился блуждать в столь опасных волнах беззаконного моря мирского. Но презрев —