Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас осталось два пакета с питой из фасолевых проростков, — сказал Майкл.
Я снова отказался, поблагодарив, и спросил, где у нас выделено место для latrina.[477]Он показал на южную сторону поля. Я разогнул свои старые кости и направился в ту сторону.
— Уберите за собой, — раздался голос Аны у меня в ухе.
Спасибо, кивнул я. Tortillera.[478]Мне плевать, скольким контрас ты вышибла мозги для Билла Кейси. Я продирался вперед, иногда чуть не теряя равновесие. Подозреваю, что Ана — одна из многих женщин, которые служили в морской пехоте и хотели выполнять боевые задания, но когда правительство запретило им это, они оскорбились и стали искать себе занятия либо в менее разборчивых странах, либо в частном секторе. В общем, бабенка она раздражительная и драчливая. Черт, мне никак не удавалось выудить вертлявого из его пакетика. Зачем я не остался в спальном мешке? Персональный пакет. Попробуйте питу из персонального проверенного пакета…
В ухе у меня загудело.
— Включить систему, — произнес я. Система включилась.
— Это Козо, — прозвучал голос Майкла. — Хорошие новости, идите посмотрите.
Я похромал назад, просочился через дверь в audiencia. Сразу за ней Хич и спецназовец возились с аудиоаппаратурой. Майкл и Лизуарте в глубине наклонились над монитором.
— Мы получили несколько сообщений из штаб-квартиры, — доложил Майкл.
Я сел.
— Вы знаете про эти надписи в нише ахау? — спросил он.
— Да. — Я их запомнил, и он наверняка это знал.
— Так. Значит, повторная коронация. Празднование нового к’атуна, которое состоялось на восходе солнца двадцатого, да? В шестьсот шестьдесят четвертом году.
— Точнолютно, — протараторил я.
Загрузку мы наметили за двадцать минут до восхода солнца, 9 Клыкастый Колибри в этот момент будет в нише — ждать назначенного часа, чтобы выйти к толпе на площади.
— Вы про Сан-Мартин помните? — спросил он.
— Да, — ответил я.
— Макс передает привет, — произнесла Марена, которая вошла незаметно.
Мы ответили тем же. Она отправила послания, вышла из системы и сунула телефон (новый, в черном корпусе, побольше прежнего, с шифровальным устройством) в маленький нарукавный карман на липучке.
— Так что там про Сан-Мартин? — задала вопрос Марена.
— Это вулкан на побережье в Веракрусе, — пояснил Майкл. — Там было извержение приблизительно в нашу плановую дату.
— Да, — сказала она. — Вспомнила.
— Так вот, я говорил Джеду, что дендрохронологические методы не позволяют точно определить дату, — продолжал он. — Но тут отдел «Коннектикутский янки» выдал просто класс. Гляньте-ка.
Он развернул монитор в мою сторону. На нем горела первая строка текста, явно сканированного с английского церковного документа:
Я прикоснулся к иконке «транскрипция».
Kalendis aprilibus[,] postridie quinque panum
multiplicationem[,] anno consecrationis
praesulis nostri wilfredi[,] anno domini
DCLXIV[,] indictione V…
Ладно, хватит. Я нажал «Английский перевод с помощью SRM/CFSU»
[Хроники, Колум Килле
(аббатство, острова Иона, Шотландские Гебриды):]
В апрельские календы[,] в день после дня умножения пяти хлебов, в год посвящения в сан епископа нашего Уилфреда, в год Господа Бога нашего 664,5-го индикта,[479]нижеследующее отправлено лорду Освию (Нортумбрийскому): мы просим тебя в милости твоей облегчить бремя наших податей на шестьдесят дней[,] поелику Господь Саваоф дал нашей пастве предзнаменование о грехах земли и скором пришествии Судного дня[,] и было сие[: ] Перво-наперво семь дён тому назад, в Третий День Господа нашего после дня посыпания голов пеплом[480][то есть 24 марта 664 христианской эры] наши послушники, закончив утренние молитвы [около 7.15], были встревожены ударами грома, словно в летнюю грозу[,] хотя небосвод был чист. Далее[,] на следующие день перед полуднем пастор Паулус [из Ионы] и других деревушек на побережье с [сопровождающими его] паломниками [беженцами][,] совершавшими долгое пешее паломничество[,] в великом ужасе и скорби заявились в аббатство и молили о милосердии[,] лишь плач издавали они[,] поелику считали себя оставленными Спасителем[,] так как перед началом утренних молитв [около 5 утра] громадная волна[,] словно подъятая Левиафаном, обрушилась на весь западный берег[,] а за ней две другие такие же, [а] потом без числа [волн] меньшей силы[,] отчего пристани в обоих городах и все лодки рыболовные и торговые были уничтожены[,] четыре свободных горожанина и девятнадцать душ [то есть серфы] утопли[,] а неизвестное число умерли от голода и голодают, и да не оставит их Господь Своей милостью…
— Ну разве это не наводка? — сказал Майкл. — Теперь мы можем с точностью до одного часа определить время извержения.
— Значит… — начал было говорить я.
— Отлично, — произнесла Ана, хотя голос ее звучал вовсе не убежденно.
Она успела подойти и сейчас читала текст через мое плечо.
За дверью, заделанной синей материей, стало темнеть. Послышался отдаленный раскат грома.
— Сколько времени понадобится, чтобы волна пересекла океан? — поинтересовалась Марена.
— Ммм, до Ирландии от Веракруса пять тысяч миль, волна идет со скоростью около четырехсот миль в час, — прикинул я. — Верно? Так что если…
— Они все рассчитали, — сказал Майкл. — Самое сильное извержение случилось… постойте. Около четырех тридцати пополудни двадцать второго марта. Время местное.
— Это уже что-то, — восхитился я.
— Да, грандиозно, — поддержала Марена.
— А еще, — добавил Вейнер, — Таро сообщает, что древние не предсказывали этого катаклизма. Вы же знаете, игра жертвоприношения плохо работает, когда речь идет о природных вещах.
— Но не в том случае, если складыватель хорошо осведомлен о природных явлениях, — возразил я.
— Верно.
— И еще, насколько известно, это затмение случилось всего несколько недель спустя.