Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты счастливая, – сказала Янни, – бедняки выходят замуж, за кого хотят.
– Нет, – сказала Идари, – я дала тебе клятву, что мы выйдем замуж за одного человека.
– Кто же, – возразила Янни, – знал, что отец выдаст меня за старика, да еще и палача вдобавок? Не надо мне твоей клятвы.
Идари молчала. Ей было все равно, за кого идти.
– А как ты думаешь, – спросила Янни, – если я выйду замуж за этого палача, я сумею сделать так, что Шаваша помилуют?
– Не думаю, – сказала Идари, – наоборот, его тогда совершенно убьют.
* * *
Вечером была свадьба: бог знает что за угодливая свадьба! Янни и Идари сидели за занавеской. Арфарра сидел бок о бок с Чареникой в паллии, вышитом лазоревыми цветами по голубой земле. На голове у него была парадная шапка первого министра, с широкой каймой. На кайме сидело шесть птиц, унизанных жемчугом, а с каймы свисали лапки с золотыми репьями.
Арфарра снял шапку и подкидывал одну из лапок. Ел он мало, и было ясно, что опять станут пороть поваров. Всем гостям было очень весело. Через час Янни пискнула и упала в обморок. Девушку унесли, и Идари пошла за ней.
К ночи поднялся шум: жениха провожали в опочивальню. Янни заплакала и сказала:
– Право, скажи, что я сегодня нечиста, будь вместо меня!
В пустой опочивальне Идари забилась под подушку и тоже стала плакать.
– Ты что здесь делаешь?
Идари обернулась и обомлела: над ней, высоко подняв рогатый светильник, стоял Кешьярта, – в боевом кафтане городской стражи, помятый и немного мокрый. На поясе, обвившемся вокруг талии Кешьярты, с одной стороны висел боевой клевец, а с другой – волнистый кинжал, а над головой Киссура торчала рукоять двуручного меча, увитая камнями и шнурами. Это был такой тяжелый меч, что Идари вряд ли обхватила бы его двумя руками, но за широкими плечами Кешьярты он казался совершенно игрушечным.
– Я, – сказала жалобно Идари, – вторая жена вашего начальника. Янни просила меня сказать, что она нынче нездорова, и что я вместо нее.
Киссур покраснел от гнева, а потом выронил светильник, упал на постель поперек Идари и стал хохотать, как сумасшедший.
– Что вы делаете, – запричитала Идари, – сейчас сюда придет господин первый министр!
Киссур подхватил Идари на руки и продолжал хохотать:
– Вот так зятек, – кричал он, – вот так зятек! Ох как я его повешу!
Чареника, бывший министр финансов, всячески желая доказать свою преданность, забыл упомянуть на женской половине, как о детали совершенно несущественной, что господин Арфарра отказался от звания первого министра в пользу Киссура. А Киссур, в свою очередь, опоздал к свадьбе, так как негодяи из красной слободы сильно задержали его, и в начале пира Арфарра сидел за столом посаженным женихом, как это часто делают.
* * *
На следующее утро Арфарра явился поздравить молодых и уединился с Чареникой. Эти двое провели брачное утро вдвоем за бумагами, и от этого взаимного удовольствия были счастливы.
Когда они выходили из кабинета, им попалась бабка в полосатой кичке и сказала, что Киссур купается в пруду и от счастья помял угол беседки. Арфарра улыбнулся, потому что он не очень-то понимал, как можно быть счастливу из-за женщины, если ты – первый человек в государстве. Чареника сказал:
– Это хорошо, что Янни ему понравилась, потому что часто браки, заключенные ради блага государства, кончаются несчастиями из-за холодности жениха. Ведь у него не было никаких других привязанностей?
– Совершенно не было, – ответил Арфарра.
После этого Арфарра покинул Чаренику, спустился в сад и присел на мраморный пенек, щурясь и улыбаясь, как кот на солнышке. Тут из-за беседки, увитой глициниями, вышла черноволосая девушка, похожая на струну, натянутую на колки лютни, и Арфарра узнал в ней девушку из Небесной Книги.
Арфарра улыбнулся, вспомнив, как она неделю назад, пряча глаза, совала ему в руку корзинку. Как он тогда ее напугал! Что он посулил ей тогда? Хорошего жениха? «Если б, – подумал Арфарра, – я ее встретил тридцать лет назад, я бы женился на ней. Может, и сейчас не поздно?» И Арфарра вдруг странно вздохнул, вдруг поняв, что, вероятно, даже первый человек в государстве может быть счастлив из-за женщины. А Идари подошла к старику, стала на колени и сказала:
– Ах, сударь, вы больше, чем колдун!
«Ее любовники будут смеяться надо мной, – подумал Арфарра, – ну и что?» – положил руку на голову девушки и погладил ее.
– Мы с Киссуром говорили об этом всю ночь, – продолжала Идари, – и сошлись на том, что вы умеете видеть за вещами и впереди вещей. Потому что если бы я знала, что Янни выходит замуж за Киссура, я, конечно, не осмелилась бы вновь попасться ему на глаза. И подумать только, что я еще кормила вас пирожками, а вы уже все знали! Что с вами, дедушка?
Последние слова Идари произнесла потому, что губы Арфарры вдруг как-то посерели. Он поднял голову и стал смотреть, как в лучах утреннего солнца к нему спешит, шагая по-утиному, новый префект столицы Чареника.
– Ничего, – сказал Арфарра, – А теперь беги отсюда, крошка, и никому не говори того, что ты сказала мне.
А Киссур между тем ускакал в город, и вернулся к тестю лишь вечером. Вот он подъехал с дружинниками к воротам, и увидел, что на них висит простыня, а на простыне – кровь.
– Это что такое? – спросил Киссур.
– Это такой обычай, – ответила ему бабка в полосатой кичке.
Киссур удивился и, пройдя в дом, стал искать, не был ли он вчера ранен. Ничего, однако, не нашел. Тогда он спросил своего вассала, Алдона:
– Слушай, помнишь, мы вчера вешали этих красненьких, и один так верещал, что мне пришлось на прощание зарубить его мечом? Как ты думаешь, он не мог мне обрызгать свадебный кафтан?
– По правде говоря, – ответил Алдон, – он это и сделал, только ты был такой сердитый, что мы не успели тебе это сказать.
– Да, – промолвил Киссур, – сдается мне, что не та кровь, какая надо, висит на этой простыне, и не очень-то это хорошее предзнаменование.
* * *
Относительно Нана Арфарра сказал Киссуру чистую правду, – никто не знал, куда он делся, и сам Арфарра не знал, хотя искал весьма пристрастно и до многого доискался.
Нан исчез не один: вместе с ним пропал и начальник его стражи, маленький варвар из народа аколь, человек дьявольской ловкости и преданный господину министру, – этот человек, по показаниям домашних Нана, вошел в кабинет министра через полчаса после того, как министр скрылся в нем с бунтовщиками.
А когда Арфарра показал Киссуру его портрет, Киссур признал в маленьком варваре человека, который повстречал его в коридоре дворца и отдал ему документы из сундучка министра.
Кроме того, пропал и сын Нана.