Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И слава Эру, потому что мою Лилтанарэ в платье среди астр я представить могу, а вот твою Амариэ в кольчуге и с секирой наперевес...
- И слава Эру! - повторил Финдарато, но имея в виду совсем другое. - Третий раз, по логике вещей, был после несостоявшейся расправы над Сауроном.
- А четвертый пару недель спустя, - подхватил Финдекано. - Помнишь, когда дядюшка Феанаро пришел разбираться, какого блохастого варга твой отец занимает его законный трон. Кажется, его даже мое минувшее правление не так возмутило.
- Мне тогда казалось, грядет вторая Резня, - тихо признался Финдарато. - Но обошлось без кровопролития.
- И слава тетушке Нерданель!
- Слава нам всем, - не согласился Майтимо. - Думаете, одну маму он бы послушал? Мы всей семьей уговаривали отца не скандалить. А в итоге он послушался Теньку, который красочно расписал все недостатки должности короля и пообещал поставить отцу шестнадцать часов лекций в неделю.
- Пятый раз, - продолжил Финдарато, - был два с половиной года назад...
- Нет, - перебил кузен. - В пятый раз Майтимо торжественно решил, что больше не наденет кольчугу и не возьмется за оружие, после того как Тенька пригласил его к себе в мир. А в итоге им пришлось усмирять какой-то государственный бунт, да еще почти в одиночку, потому что в тех местах не было регулярных войск, зато выросла злобная оппозиция. А вот шестой уже два с половиной года назад, когда они вернулись из путешествия по иным измерениям.
- А дальше? - Финдарато подался вперед.
- Дальше, - хмуро сказал Майтимо, - я решил наведаться в Эндоре. По приглашению Кирдана, с дозволения Ольвэ, на корабле и без оружия. Даже зубы сводило от того, как все законно и официально! А потом поехал навещать Артанис и по дороге выяснил, что орков там перебили не всех. К счастью, у меня с собой был охотничий нож, а среди орков обо мне до сих пор рассказывают страшные небылицы. Так что, когда они поняли, с кем имеют дело, то вообразили меня сильнее, чем я есть, и частично разбежались.
- Словом, Руссандол вернулся расстроенный, - подытожил Финдекано. - И при мне в седьмой раз поклялся, что в руки меча не возьмет, кольчугу не наденет и заодно, что ноги его в Эндоре не будет, пока местные разини не избавятся ото всех орков.
- А на следующий день явился Тенька, - вздохнул Майтимо, и можно было даже не продолжать. Колдун не только помогал близким разделываться с неприятностями, но и радостно создавал новые. - Он ведь все-таки вывел из пробирки нормального валу. И тот даже взял на поруки какой-то мир. Словом, когда эти двое предложили мне сразиться за правое дело и помочь советом в плане стратегии, я не смог отказать. Но теперь - точно, никогда!
- Ох, не везет тебе с клятвами, - усмехнулся Финдекано.
- Это семейное, - Финдарато погрустнел: ему тоже было, что вспомнить. - Ты просто не клялся никогда, вот тебя и минуло.
- Потому что надо не клясться, а делать, - заявил бывший король нолдор. - Или не делать, но уж тогда не сожалеть.
- Инголдо, похоже, Финьо не наш родственник, - сокрушенно отметил Майтимо, но его глаза смеялись.
- Думаешь, его подменили в колыбели? - подхватил Финдарато, трагически заламывая бровь.
- Тогда уж сразу моего отца! - возмутился Финдекано, который был слишком похож на обоих родителей, чтобы даже в шутку заподозрить подмену.
- Э, нет, у дяди Нолофинвэ с бестолковыми клятвами все по-семейному в порядке...
Внезапно пространство мира зазвенело, пропуская в себя нечто инородное, и прямо на половике из ниоткуда соткался сначала большой медный таз для варенья, а на нем...
Черные волосы. Черные глаза. Ужасающе знакомые резкие черты. И ворох непрошенных воспоминаний.
Мрачные застенки черной крепости...
Убитые воины, отголоски ужаса в глазах кузенов и племянника, плачущая ночами жена...
Горечь поражения, сорванный голос и путаница слов, кажущихся правдой...
Первым за меч схватился Майтимо, тут же нарушая данную клятву и подтверждая несчастливую семейную традицию. Финдекано выхватил из-за пояса красивый, но широкий и удобный нож, с которым, несмотря на все мирные времена разом, расставаться не собирался. Финдарато быстро огляделся по сторонам и, за неимением лучшего оружия, снял с каминной решетки увесистую кочергу. И звонко выкрикнул:
- На свою беду ты попал сюда! Теперь тебе не уйти от справедливого возмездия, Саурон!
Незваный гость, не предпринимая попыток подняться и атаковать, изучил нацеленные на него меч, нож и кочергу, заглянул в непроницаемо ожесточенные лица хозяев и неожиданно всхлипнул, закрывая лицо руками.
Финдарато попятился, обескураженный таким коварством. Изогнутый конец кочерги мазнул по ковру.
- Что я вам сделал?! - горестно вопросил пришелец, заливаясь слезами. - Что мы все вам сделали?!!
- Это не Саурон, - сообразил Майтимо, нехотя опуская меч.
- А кто? - суеверным шепотом переспросил Финдарато.
Майтимо только рукой махнул.
- Ортхэннэр. Помните, я рассказывал про перевернутое с ног на голову измерение, где Моринготто от всей души угощал нас овсянкой и вареньем?
- Я бы его все равно прибил, - с неприязнью отметил Финдекано. Злой враг - это еще куда ни шло, но чего ожидать от врага рыдающего...
- Нет, - бывшему лорду Химринга ясно припомнились его собственные похождения среди враждебно настроенных синдар. А и правда, что ему сделал этот конкретный майа с лицом ненавистного палача Саурона? Обогрел, накормил, искренне лез с дурацкими сочувствиями. Моргот бы побрал эти другие измерения!
Впрочем, судя по виду незваного гостя, его измерение уже как раз кто-то активно побирал.
- За что, о прекрасная Арта, за что?! - раздавалось в перерывах между всхлипами. - Я так верил, что хотя бы вы... но и здесь тоже, а мы ведь ни в чем не виноваты! За что нас губят, за какие прегрешения ветер войны мечет на наши головы стальные листья? О, чем мы вам всем так мешаем? Пощадите хотя бы невинных, пощадите детей!
Это было сказано так, словно жестокие аборигены уже пластают упомянутых детей на ровные ломтики.
Финдарато издал невнятный звук и присел. Саурон, молящий спасти детей, никак не укладывался в его картину мира.
- Ты успокойся, Ортхэннэр, - посоветовал Майтимо нарочито ровным голосом. - Никого