Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Курунта одарил своего повелителя лживой улыбкой.
— Восхищен вашей мудростью, мой великий король, — с этими словами он поклонился и удалился. Нужно поскорее покончить с этим. Так же быстро, как постарается покончить с Небесной свадьбой Муватта, когда увидит, какой скелет принесли лучшие лошади его конюшен.
Курунта решил, что в этом году пропустит торжества по случаю Небесной свадьбы и возьмет на себя неотложные дела здесь, в лагере.
— Господин, вы должны срочно увидеть то, что происходит в лагере.
Артакс раздраженно поднял голову. У входа в шатер стоял Датамес. Его светловолосый гофмейстер казался возмущенным. Артакс слышал шум снаружи, но был не в настроении выходить из шатра. Борода растрепана, глаза, наверное, покраснели. Он не хотел в таком виде показываться своим людям. Для них он должен выглядеть сильным и непобедимым. Моральный дух войска и без того достаточно плох. Они не должны видеть его в таком утомленном от бессонной ночи состоянии.
Артакс обвел взглядом шатер. Столы и все свободное пространство были усеяны сотнями глиняных дощечек. Отчеты из сатрапий, списки продуктов питания, поглощаемых его огромным войском, описания славных битв прошлого.
— Ты должен нам доверять, — напомнил о своем существовании надоевший голос. — Мы помним сотни сражений.
— Когда вы хоть раз стояли в первых рядах, руководя битвой?
— Никогда, ты, глупец! В первом ряду полководцу не хватает обзора, чтобы руководить.
Артакс схватился руками за голову. Как ему хотелось заставить замолчать этот проклятый голос. Он вырезал бы его из головы, если бы была такая возможность!
— Сделай это, и ты соединишься с нами!
— Однажды я найду способ избавиться от вас, — прошипел он. — Этот день настанет. Будьте уверены в этом.
— Но прежде вы должны увидеть, что творится в лагере, — холодно ответил Датамес.
— Я не с тобой разговариваю, Датамес! — Мужчина одернул себя. Гофмейстер еще решит, что он обезумел. — Ну, ладно. Пойдем, посмотрим, — он устало поднялся со складного стула, стоявшего у стола, и небрежным жестом провел по бороде. — Как я выгляжу?
Датамес обвел его взглядом с головы до ног.
— Снаружи темно, сойдет.
Артакс пригнулся, проходя под пологом шатра. Несмотря на то что сейчас была ночь, над широкой равниной все еще лежала сухая пыльная жара. Ни дуновения ветерка. Большинство костров погасли. Здесь было очень мало дров, и их использовали только для приготовления пищи. Вместе со всем остальным, что могло гореть. Высушенный лошадиный помет, тонкие ветки кустарника. Несколько дней назад воинов застукали за тем, что они вытаскивали из захоронения высохшие трупы, чтобы с помощью их сухих коричневых рук и ног развести костер. Артакс приказал казнить одного из мужчин. Он не хотел, чтобы жители провинции называли его воинов войском осквернителей могил. Ему нужны были лучники из Гарагума. Не то чтобы они могли решить исход битвы, для этого их было слишком мало. Они нужны ему были в качестве разведчиков. Никто из его людей, которых он послал на разведку в лагерь Муватты, не вернулся. Чтобы добиться успеха, ему нужны были пастухи и охотники, которые провели всю жизнь в этих горах и высокогорьях. Но те избегали его. Они знали, что все думают относительно исхода битвы, и не хотели наживать себе врага в лице будущего правителя объединенного Гарагума.
— Володи вернулся из Нангога, — произнес Датамес. Обычно столь рассудительному и холодному гофмейстеру с трудом удавалось сдерживать гнев в голосе.
— Бессмертный! — Ему навстречу бежал старик в длинной белой одежде, на груди которого красовался золотой знак крылатого солнца. Рогатая корона, элемент его облачения, съехала набок. Новый верховный священнослужитель! Имя его вылетело у Артакса из головы. Не любил он старого болтуна. После предательства Абира Аташа он вообще перестал доверять священнослужителям.
— Руза зовут этого болтуна. Запомни его имя. Без священнослужителей ты не сможешь управлять нашей империей.
— Повелитель! Вы должны обнажить меч духов и прогнать их обратно за зачарованные врата. Эти проклятые язычники, люди из твоей лейб-гвардии, привели в наш лагерь отряд демонов! Да падет огонь с неба, дабы испепелить их.
Артакс поглядел на Датамеса.
— Он преувеличивает, но лишь самую малость, — серьезно произнес гофмейстер.
Артакс сделал верховному священнослужителю знак подойти ближе.
— Я бессмертный, Руза, никогда не забывай об этом! Я не боюсь ни духов, ни демонов, и мне не нужна сила моего меча, чтобы дать отпор подобным существам.
— Я не хотел вас оскорбить, великий… — Священнослужитель поправил свою рогатую корону и выпрямился. Вся его осанка подчеркивала лживость его слов. Он осознавал свою власть и так просто не сдастся.
Артакс пошел дальше. К нему присоединился отряд лейб-гвардии. Роскошные воины в белоснежных накидках с высокими бронзовыми шлемами.
В темноте впереди все громче звучали крики — проклятия и требования убираться вон. Дорогу ему преградила стена людей. В одну кучу сбились сотни, быть может, тысячи. И отовсюду сбегались все новые и новые зеваки.
— Дорогу бессмертному! — крикнул капитан его стражи. Его голос почти потонул в криках. Он махнул рукой своим людям, которые с помощью древков копий принялись создавать коридор, и повторил свой призыв.
Те, кто обернулся и узнал Аарона, с почтительностью опустились на колени.
— Бессмертный пришел, чтобы изгнать детей демонов! — крикнул кто-то в толпе. — Король здесь!
Крик подхватили. Артакс отозвал своих стражников. Образовался коридор. Все больше воинов и крестьян падали на колени. В конце коридора стояли Володи и Коля, а за их спинами двигалась ожившая тьма. Артаксу потребовалось время, чтобы понять, что именно он видит. Ему вспомнился вечер, когда они с Шайей отправились на запад, чтобы прекратить разбойные нападения Таркона Железноязыкого. Над Белой площадью перед храмовым городом Цапоте они сбросили канаты, чтобы забрать воинов его лейб-гвардии, которых окружили эти тени.
— Что, ради всех богов, здесь происходит, Володи?
Коля протиснулся вперед и опустился на колени у самых его ног. Несмотря на кожаный протез, он по-прежнему выглядел весьма внушительно.
— Премудрый Аарон, правитель всех черноголовых, вы послали моего брата Володи, чтобы призвать всю свою дворцовую стражу в военный лагерь. Однако многие из них больны. Изможденные лихорадкой и поносом, они стали бы обузой для вас, вместо того чтобы помочь. И я позволил себе вместо каждого больного нанять двоих из храмовой стражи Цапоте. Они выдающиеся воины и убьют много ваших врагов.