Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошение Ф. Ф. Ушакова Павлу I о разрешении прибыть в С.-Петербург
Высочайшие милости и благоволения в., и. в, в бытность мою в С.-Петербурге оказанные, подали смелость всеподданнейше просить монаршего благоволения и покровительства.
Встречавшиеся обстоятельства состояния моего истощили душевную крепость, долговременное терпение и уныние ослабили мое здоровье; при всем том, подкрепляем надеждою, светом истины, служение мое продолжаю беспрерывно с усердием, ревностию и неусыпным рачением, чужд всякого интереса в непозволительностях.
Благополучие мое почитаю в пользе службы и беспредельной истинной преданности в. и. в., не стараюсь быть красноречивым ни на письме, ни в словах, исполняю все должное самым делом, по мере доверенности дел, мне поручаемых, даже и то, что только зависит от моей возможности, в случаях неимения или недостатков казенных вещей и собственным моим малым иждивением; ничего полезного и возможного я не упускаю, все, что сие время мною исполнено, сии дела справедливость мою в том оправдают, и, если осмелюсь льстить себя надеждою, употребляя в свою пользу скромность и молчаливость мою, хитростно стараются объяснять меня не соответственно моему состоянию.
Желание их по видимостям замечать можно, частию удачно, но последствия могут меня оправдать совершенно, в чем я несомненную надежду полагаю на высочайшую милость, прозорливость и покровительство в. и. в.; кроме верной, ревностной и усердной моей службы, не имею я никакого покровительства; удостойте, великий государь, чадолюбивый отец отечества, верноподданного и усерднейшего слугу принять в милостивое свое покровительство, осмеливаюсь всеподданнейше просить: дозвольте мне на самое малейшее время быть в С.-Петербурге, пасть пред освященными стопами в. и. в. и объяснить чувствительную мою истинную преданность.
Сего одного счастливого случая я ищу и желаю, а притом, состоя под начальством Председательствующего в Черноморском правлении, именуюсь командующим корабельного флота Черноморского, ежегодно служу на море и, по долговременной в здешних местах моей бытности, все обстоятельства состояния во всех подробностях флота, мне вверенного, здешнего моря и подробности ж сил противных, почитаю, мне известнее, по оным имею я также некоторые надобности лично донесть в. и. в. Удостойте, всемилостивейший государь, на всеподданнейшее прошение мое высочайшим повелением; в надежде сих щедрот припадаю к освященным стопам.
Указ Павла I Адмиралтейств-коллегии о командировке контр-адмирала П. К. Карцова для инспекции Черноморских портов
Контр-адмирала Карцова повелеваем немедленно отправить инспектором в Черноморские флоты, коему, освидетельствовав оные, возвратиться паки в здешний флот к своей должности.
Рапорт контр-адмирала П. В. Пустошкина[121] Ф. Ф. Ушакову о военных приготовлениях Турции
Секретно.
По прибытии моем 14 числа сего месяца в Одессу, какие получил я от разных мест в рассуждении предприятий соседственной державы и тамошних происшествий сведения, об оных вашему высокопревосходительству сим доношу.
1. С прибывших к здешнему порту турецких нагруженных фруктами судов известился я, что на двух французских фрегатах, которые с давнего времени находились неизвестно для чего при Константинополе, распущены были всех европейских держав флаги, имея свой республиканский в первейшем, прочие ж, а особливо российский в последнем месте, и что когда о таковом пренебрежении пребывающие там посланники купно с российским протестовали Оттоманской Порте, то оная якобы в скорейшем времени выслала их от себя с запрещением не пребывать впредь. А в рассуждении движений войск или приуготовлении к войне уверяют, что ничего в помянутой столице не слышно.
2. Напротив же, от приехавшего из Дубоссар известного вам подполковника Портари получил уведомление, что Порта Оттоманская всякий час в готовности к военным действиям, но сама собою еще открыть не осмелится и, ожидая удобного к тому случая, смотрит на обороты воюющих европейских держав, а особливо, примечая выигрыш и неудачу французов, держит себя в равновесии и между тем усиливает как сухопутные, так и морские свои силы.
3. В рассуждении сих последних слышно, что парусный и гребной их флоты довольно в хорошее приведены состояние. Во многих местах по Архипелажским островам и на Черном море в Синопе корабли и фрегаты, а на Дунае гребные суда строятся. На оружейном константинопольском заводе под дирекциею французов работают по образцу европейскому ружья, льют пушки и особливого роду новоизобретенные орудия. Войска в разных местах обучаются.
4. Прибывший из Тирасполя артиллерии майор Секерин известил меня, что около Бендер в Молдавии все теперь состоит в движении, будто бы в предосторожность от моровой язвы, но об оной со всех мест подтверждают, что как на границах, так внутри Молдавии и даже в Константинополе – прекращается.
5. Из границ по Днестру также извещенность, что войска турецкие внутрь Молдавии в Хотин и во все пограничные крепости по разным дорогам малыми отрядами входят, делая сие для отвращения о скрытных своих намерениях подозрения и что во все показанные места и артиллерия с поспешностию доставляется. Переправа оной, равно как и войск чрез Дунай и в трех местах – в Браилове, Галацах и Измаиле – бывает. Провиант в упомянутые крепости из внутри Молдавии доставляют; слышно, что [за] оным в Архипелаг довольное количество судов отряжено.
6. Оттуда же получил я донесение, что 13 числа сего месяца чрез Днестровские гирла Лиманом к Аккерману одно небольшое судно, которое, когда остановилось на рейде, то слышно было несколько пушечных выстрелов, из чего заключаю я, что оно должно быть военное.
О всех вышеписанных сведениях я всеподданнейше донес его императорскому величеству и дал предписание, как при Овидиополе, куда и сам завтрашнего числа отправиться имею, так и при здешнем порте, вооружить поспешнейше для брандвахтенных постов и для всяких предосторожностей несколько судов, какие набраться могут. Донеся о сем, с истинным почтением и совершенною преданностию пребыть честь имею.
Донесение Ф. Ф. Ушакова Павлу I о принятии в Севастополе мер предосторожности на случай разрыва с Турцией
Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу: при порте Севастопольском надлежащие предосторожности соблюдаются исправно. В Таврии между обывателями, кроме тишины и спокойствия, незаметно, также и в Константинополе, по партикулярным известиям, спокойно, флот их исправляется килеванием и прочими надлежностями, излишней поспешности, кроме как бывает обыкновенно, не замечается.
Из Константинополя сего февраля 22 дня пришло в Севастопольский карантин маленькое судно, «Бесчифте» называемое, груз имеет апельсины, лимоны, каштаны, изюм и инжир, [провоз] его от Константинополя в море 14 дней, из того числа 9 дней было за противным ветром в Синопе; шкипер оного судна турецко-подданный грек Полихронио (будучи здешним обывателем, некоторым знаком) и прочие с ним оного судна греки объявляют о спокойствии в Константинополе, сходно партикулярно и о известиях объявленный список вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу.