Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда ты успела все это провернуть?
— Я поняла, что с тобой все благополучно, как только узнала, что ты остался один на один с этим мужиком. Хотя на твоем месте я бы так много не рассуждала. Тебе следует как можно скорее переходить к физическим действиям. Судьба не обделила тебя талантами, но умение вести беседу не находится во главе списка твоих достоинств.
— Ну а зачем ты вообще здесь?
— Получила сообщение.
— Какое сообщение?
— Рассказ об этой безумной ловушке. Пойти в Пентагон таким образом…
— И от кого было сообщение?
— Оттуда, откуда ты начал свой путь в Миссисипи. От шерифа Деверо собственной персоной. Она просила меня помочь.
— Она звонила тебе?
— Нет, у нас был спиритический сеанс связи.
— Зачем она тебе звонила?
— Да потому, что она волновалась, пойми это, идиот. Так же, как разволновалась и я, как только услышала то, что она сказала.
— Не понимаю, из-за чего там было волноваться.
— Было из-за чего.
— И что она хотела, чтобы ты сделала?
— Она просила меня приглядывать за тобой. Дабы удостовериться, что с тобой все в порядке.
— Что-то не припомню, чтобы говорил ей о времени, на которое была назначена встреча.
— Она знала, на каком автобусе ты едешь. Ее заместитель сказал, в какое время он доставил тебя в Мемфис, а этого оказалось вполне достаточно для того, чтобы понять, куда ты отправишься дальше.
— Ну и как это помогло тебе сегодня утром?
— Это помогло мне не сегодня утром. Это помогло мне вчера вечером. Я повисла у тебя на хвосте, как только ты вышел из автобуса на автовокзале. И не выпускала тебя из виду ни на минуту. Кстати, отель ты выбрал отличный. Если бы они подловили меня на обслуживании номера, тебе пришлось бы сильно раскошелиться, чтобы компенсировать мои затраты.
— Ну а это что за машина? — спросил я.
— Она принадлежит автопарку одного учреждения. Согласно соответствующей процедуре.
— И что это за процедура?
— Когда один из старших офицеров штата умирает, подразделение возвращает его машину в автопарк, где та незамедлительно проходит тестирование на дорогах для того, чтобы выяснить, какие ремонтные работы необходимо произвести до того, как снова передать ее в эксплуатацию. Вот сейчас и происходит дорожное тестирование.
— И сколько времени оно продолжается?
— По-моему, что-то около двух лет.
— А кто был этот усопший офицер?
— Это ведь практически новая машина, верно? Значит смерть настигла его совсем недавно.
— Фрейзер?
— Для автопарка выполнять бумажную работу всегда предпочтительнее утром. Мы все ставили на тебя. Случись что-либо не так, нам всем пришлось бы гореть от стыда.
— Я же мог арестовать его вместо всей этой ерунды.
— В таком случае результат был бы одним и тем же. Умер он или арестован, для автопарка это не представляет никакой разницы.
— А куда мы сейчас едем?
— Тебе надо быть в части. Гарбер хочет тебя увидеть.
— Зачем?
— Не знаю.
— Так нам же еще пилить часа три.
— Поэтому откинься назад и расслабься. Возможно, это будет твой последний отдых в течение некоторого времени.
— Я думал, тебе не нравится Деверо.
— Но это не значит, что я не стану помогать ей, если она встревожится. Думаю, с нею что-то не то, только и всего. Кстати, а сколько времени вы знакомы?
— Четыре дня, — ответил я.
— Бьюсь об заклад, ты мог бы рассказать мне четыре странные вещи о ней.
— Я должен позвонить ей, если она волнуется, — решительно объявил я.
— Я уже пыталась, — ответила Нигли. — С телефона чиновника, планирующего встречи Фрейзера. Как раз в то время, когда ты вешал полковнику на уши всю эту теоретическую лапшу. Хотела сказать ей, что ты почти дома и в безопасности. Но ее телефон не ответил. Я звонила по всем телефонам ведомства шерифа, но никто не снял трубку.
— Может, они все заняты.
— Возможно. Потому что есть кое-что еще, о чем тебе необходимо знать. Я проверила слухи, циркулирующие среди сержантов. Наземная служба Беннинга сообщает, что «Блэк Хок», вылетевший из Келхэма в воскресенье, прибыл пустым. Если, конечно, не считать пилота. Никаких пассажиров в вертолете не было. Рид Райли никуда не перемещался. Он все еще находится в расположении своей части.
Последовав совету Нигли, я расслабился и провел оставшуюся часть пути в таком состоянии. Поездка продолжалась менее трех часов. «Бьюик» шел быстрее автобуса, да и Френсис жала на педаль газа сильнее, чем это дозволялось водителю автобуса. В три тридцать я снова был в своей части, откуда выехал ровно двадцать четыре часа назад.
Я сразу пошел в свое жилище, снял фасонистую форму класса А, почистил зубы и принял душ. Затем переоделся в обычный камуфляж с футболкой и пошел узнавать, какое у Гарбера ко мне дело.
Гарбер хотел показать секретный документ, пришедший из Корпуса морской пехоты. Это и была причина, по которой он требовал меня к себе. Но сперва состоялась короткая беседа в стиле «вопрос-ответ». Прошла она плохо. Я задавал вопросы, он отказывался на них отвечать. И при этом старательно избегал смотреть мне в глаза.
Я спросил:
— Кого они арестовали в Миссисипи?
Он ответил:
— Прочти документ.
— Но я хочу это знать.
— Прочти сначала документ.
— У них действительно хватает материала для открытия дела или это так, чушь собачья?
— Прочти документ.
— В убийстве всех трех женщин повинен один и тот же мужчина?
— Прочти сначала документ.
— И этот мужчина из гражданских?
— Ричер, да прочти же, черт возьми, этот документ!
Гарбер не разрешил вынести документ из офиса, так как он должен был оставаться под его непосредственным наблюдением. Теоретически, он не должен был спускать с него глаз, но в этом случае решил не следовать букве закона. Гарбер вышел из офиса, тихонько запер дверь и оставил меня одного с документом.
Папка толщиной в четверть дюйма; листы ее были вклеены в обложку цвета хаки, но не того оттенка, что принят в армии. И качеством получше. Обложка была гладкой и плотной, время оставило на ней лишь небольшие потертости и неглубокие царапины. На всех четырех сторонах красовались изображения красных шевронов, обозначающих, по всей вероятности, гриф повышенной секретности. На обложке также была наклейка с инвентаризационным номером Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов датой пятилетней давности.