Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это очень большие деньги, мистер Райт. По правилам Вы так же должны пригласить даму на танец. За чей танец Вы отдаете полтора миллиона долларов? — громко произнес мистер Ван Дер Зи и все начали оглядываться.
— Достойный поступок, — пробурчал Эйден рядом со мной, и я хмыкнула, посмотрев на него.
— Думаю деньги для него не проблема, — ответила моя мама, наблюдавшая за происходящим. Все стояли смирно, а девушки поправляли свои платья в знак вот-вот намечающегося танца. Я посмотрела на мистера Райта, такого гордого и красивого, словно греческого бога. Его осанка прямая и уверенная, голова держится высоко, что говорит о самоуверенности. Лицо мужественное, с четкими и выразительными чертами. Его наличие в комнате сразу заметно, он выделяется своим изяществом и непринужденностью. Идеал любого художника и мои руки зачесались, желая нарисовать широкие плечи и узкую талию, что создает эстетическую гармонию.
Его взгляд бродил по толпе девушек, пока не наткнулся на меня. Голубые глаза словно небо в безоблачный день, наполняются светом. А взгляд опасный и хладнокровный.
— Мисс Тереза Хендерсон, — сказал он грубым баритоном, и я подпрыгнула на месте от неожиданности. Гримаса на лице моего отца выражала шок, а мама прикрыла рот в смущении. Эйден стоял хмуро, смотря на непоколебимого мистера Райта. Я встала в ступор, как только произнесли моё имя, захлопав ресницами, я осмотрела свою семью. Дороти довольно улыбалась и кивала мне в сторону мужчины. Заиграла музыка и четкие шаги мистера Райта направились ко мне. Все моё тело будто наполнили свинцом, я не могла сдвинуться с места и забыла, как дышать.
— Потанцуете со мной, — вроде спросил или приказал мистер Райт. Его самодовольная улыбка отозвалась внутри меня, и протянутая сильная рука выбила с толку. Я вложила в неё свою дрожащую руку, и он потянул меня к центру. Плохой тон — отказывать в танце. Плохой тон — не согласиться, когда было пожертвовано столько денег.
Я стояла на своих каблуках, смотря снизу-вверх на статного мужчину в черном костюме. Он одним движением притянул меня к себе, очаровывая в объятия танца. Я сильно вдохнула воздух в легкие от столкновения со стальной грудью мужчины. Почему он так груб? Его руки, с одной стороны, держали мою так легко и плавно, а на талии он вцепился в меня. Опасность — это тёмная сторона страсти, которая приказывает терять голову, но и оставаться на стороже.
— Почему я? Вы должны были пригласить Мэл Полсон, — сказала я, смотря куда угодно, но не в глаза мистеру Райту. Послышалась его ухмылка и я вздохнула запах дорогих духов. Он пах сандалом и чем-то ещё, незнакомым мне. Его аура ощущалась как безоблачное небо и туманная дымка, иногда она становилась ловушкой, из которой трудно выбраться.
— Вы уже давно мысленно согласились на танец со мной, — ответил мужчина приятным голосом. Мы кружили в танце, будто две звезды на ночном небе, погружаясь в музыку. Он профессионально вел меня в танце, прижимая ближе к себе. Горячие руки плавили нежность моей кожи через ткань платья.
— Я Вас впервые вижу и вряд ли несу такую ценность, — буркнула я, заглядывая в прищуренные глаза мужчины. Четкие черты лица смягчаются намеком на улыбку, которая придает ему привлекательность. Я осознала, что пугает меня в мужчине. Его глаза. Они как будто заморожены, словно ледяные сосульки в холодной зимней ночи. Они не выдают никаких эмоций, но он старательно пытается это скрыть за лёгкой улыбкой.
— Ошибаешься, Тереза, — возвысив голос, сказал он. Я не могла отвести взгляд от его лица, хоть и прекрасно понимала, какое количество человек сейчас смотрят на меня. В моих движениях не читалась неловкость, потому что мама всегда учила держать голову на весу, даже когда ситуация выходит из-под контроля.
— Вы не выглядите напуганной резким танцем со мной, — признал Харрис Райт, и я отвела взгляд на секунду, наблюдая за искрами лампы.
— Это Ваш план? Смутить меня перед большим количеством людей? — вежливо спросила я, чувствуя его широкую ладонь на своей талии, опоясывающую меня. Моё сердце билось так сильно, что казалось, она бьёт мистера Райта в его стальную грудь.
— Разве такое возможно? Смутить Терезу Хендерсон? — с кошачьей улыбкой спросил мужчина и я сглотнула. Привлекательный. Опасный. Холодный. Он — тайна.
— Думаете, что знаете меня? Танец со мной не несёт абсолютно никакой ценности и большинство девушек в зале с куда большим удовольствием потанцевали бы с Вами, — мой голос прозвучал громко и уверенно, несмотря на замкнутость внутри и неловкость, давящую на голову.
— Это и было одной из причин, почему я выбрал тебя, — двояко ответил мужчина. Вдруг я отчетливо ощутила запах его духов, он близко наклонился к моему уху.
— Дело в том, что в твоем доме я нашел нечто более ценное, чем просто вещи — я нашел тебя, — проговорил он так тихо и я вжалась в себя, сердце билось быстрее, в то же время я ощутила такую пустоту внутри. Мой разум будто отключился, и я не могла осознать, что происходит. Я не двигалась, а мистер Райт продолжал вести танец и ухмыляться.
— Что? — на выдохе произнесла я, боясь посмотреть на мужчину. «В твоем доме я нашел нечто более ценное» … Кто он такой? Что он только что сказал? Это было признание или глупая шутка?
— Вы шутите? — поражено выдохнула я, опустошив свои легкие. Он выгнул густую бровь и продолжил улыбаться, смотря на меня. Я была поражена и смущена, у меня дрожали конечности от страшных слов. Глаза Харриса Райта словно говорят: «Я знаю все и могу все, но ты не узнаешь мою истинную суть».
— Я похож на комика? — спросил он. Мужчина был похож на Лугнаса, самого красивого кельтского бога с холодным обаянием.
— Вы не похожи на грабителя, мистер Райт. Если это всего лишь глупая шутка, то сейчас не самое удачное время для