Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Месье герцог чрезвычайно добр ко мне.
Леди Альмира процедила сквозь зубы:
— Действительно. Не припоминаю, чтобы я имела удовольствие познакомиться с графом Делиль.
Хелена весело улыбнулась:
— Я не замужем.
— О! А я думала… — Леди Альмира резко замолчала, не зная, что сказать.
— Согласно французским законам, при отсутствии наследника-мужчины дочь наследует титул своего отца.
— Ах, так. — Альмира выглядела озадаченной. — Значит, вы не замужем? — уточнила она.
Хелена кивнула.
Лицо Альмиры омрачилось, и она повернулась к Себастьяну:
— Леди Оркотт спрашивала о тебе.
— В самом деле? — Себастьян выгнул бровь. Весь его вид говорил о том, что ему это неинтересно.
— Она ищет тебя.
— О Господи. Если ты увидишь ее, скажи, что я здесь.
Хелена удивилась: невежливая реплика Себастьяна не оказала заметного действия на его невестку.
Альмира резко повернулась, встав боком к Хелене, чтобы полностью завладеть вниманием Себастьяна.
— Я хотела сказать тебе, что Чарлз начал подниматься по лестнице. С каждым днем он становится все крепче. Ты должен его увидеть.
— Какая прелесть. — Себастьян взял Хелену за руку. — Мне кажется, моя дорогая, что леди Марч подает нам знак. — Он бросил небрежный взгляд на Альмиру: — Ты должна извинить нас, Альмира.
Это был приказ, который поняла даже Альмира. Лицо ее исказилось от злости, она неуклюже присела в реверансе и процедила:
— Я буду ждать тебя в ближайшие дни.
С этими словами, сказанными раздраженным тоном, она повернулась к ним спиной и удалилась. Себастьян с Хеленой смотрели ей вслед.
— Эта леди Марч, которую я никогда не видела, действительно вас звала?
— Нет, давай пройдемся, дорогая.
Они продолжили обход зала; Хелена смотрела на его лицо, на которое он натянул маску вежливости.
— Сын леди Альмиры единственный ребенок, кто со временем унаследует ваш титул?
На его лице не промелькнуло и тени эмоций. Он просто бросил на нее взгляд и снова устремил его вперед. И ничего не ответил.
Хелена удивилась, но больше не задавала вопросов.
Они смешались с толпой, когда другой, высокий, гибкий, смуглый и элегантный джентльмен увидел их и бросился им наперерез, чтобы поговорить с Себастьяном. Только когда они вышли из толпы, он заметил и ее.
Глаза джентльмена загорелись, он улыбнулся и склонился перед ней в поклоне почти с такой же грацией, как делал это Себастьян.
Себастьян вздохнул.
— Моя дорогая графиня, разрешите представить вам моего брата, лорда Мартина Кинстера.
— Рад с вами познакомиться, мадемуазель. — Мартин взял протянутую Хеленой руку и поднес ее к губам. — Теперь я уже не удивляюсь, отчего моего брата было так трудно найти.
Его улыбка была открытой, веселой и беззаботной.
Хелена улыбнулась в ответ:
— Рада познакомиться с вами, милорд.
Мартин был значительно моложе Себастьяна, но любой, познакомившись с ним, Сразу бы понял, что с ним надо быть всегда начеку.
— Я хотел спросить, — начал Себастьян, с подчеркнутой медлительностью растягивая слова и тем самым отвлекая Мартина от Хелены, — ты уже поправился после вчерашней ночи, проведенной у «Фанни»?
Мартин покраснел.
— Какого дья… Черт! Ты слышал об этом?
Себастьян улыбнулся.
— Тогда ты должен знать, что я ушел задолго до ночи, — продолжал Мартин. — Эта шельма метит карты, даю тебе слово!
— Она всегда так делает.
— Ты мог бы предупредить меня! — возмутился Мартин.
— И испортить тебе игру? К тому же я не такой скряга, как ты, и с недавних пор, благодарение Богу, тебе не сторож.
Мартин усмехнулся:
— Было весело, скажу я тебе! Возьми меня когда-нибудь с собой, чтобы я посмотрел на ее трюки.
— Обязательно. — Себастьян покосился на Хелену. — Но я боюсь, что мы утомляем мадемуазель Делиль.
— Да, эта тема явно не доставляет ей удовольствия. — Мартин обратился к Хелене: — Жаль, что вы приехали так поздно в этом году, слишком поздно для Воксхолла и Рейнлафа. Но помните, что скоро состоится маскарад у старой леди Лауи, который всегда запоминается надолго. Ах да, мне кажется, у нас уже есть приглашения. Костюмы будут интригующими. — Мартин улыбнулся Хелене: — Какой образ выберете вы для маскарада?
Хелена рассмеялась:
— О нет, меня предупредили, что об этом нельзя никому говорить.
Отступив на шаг, Мартин стал внимательно рассматривать ее, словно стараясь запомнить ее физические параметры.
— Не стоит утруждать себя, — заметил Себастьян.
— Как же тогда я ее найду?
— Просто. Найди сначала меня.
Мартин от неожиданности заморгал, и его губы округлились в виде буквы «о».
— Вот ты где, моя маленькая. — К ним подошла Марджори, как всегда улыбаясь и как всегда нервничая в присутствии Себастьяна. Она небрежно улыбнулась Мартину, протянула ему руку и снова повернулась к Хелене: — Нам пора идти.
Хелена неохотно распрощалась с мужчинами. Себастьян склонился к ее руке:
— Увидимся завтра вечером, малышка.
Он говорил так тихо, что другие ничего не слышали. Его взгляд предназначался только ей одной.
Хелена склонилась в реверансе, затем, поднялась и отошла от него. Вслед за Марджори она исчезла в толпе.
Мартин, шагнул к Себастьяну:
— Я рад, что нашел тебя, братец. Не знаю, сколько еще глупостей Альмиры ты способен переварить, но мы с Джорджем наелись досыта. Ее поведение невыносимо! Она ведет себя подло, ты это знаешь, и Артур тоже. Одному Богу известно, зачем он женился на ней.
— Мы знаем зачем. — Себастьян щелчком взбил кружева на манжете.
Мартин фыркнул:
— Но такого еще не было, не так ли? Она никогда до сих пор не была беременной…
— Но мы все знаем, что Чарлз сын Артура.
— Может, и Артура, но Альмира обходит этот вопрос. Господи, этот парнишка не слышит ничего, кроме болтовни Альмиры, с самого момента своего рождения. А ты знаешь, как она ненавидит нас.
— Она не ненавидит нас.
— Она ненавидит нас всех. Она самая фанатичная женщина из всех, каких я когда-либо встречал. Если вы с Артуром уедете, то Чарлз, будучи несовершеннолетним подростком, унаследует… — У Мартина перехватило дыхание, и он отвернулся. — Достаточно сказать, что ни я, ни Джордж не спим ночами.