Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вспышка ослепительно яркого света возвестила о скором конце путешествия. Вырвавшись из тесного туннеля, поезд сбавил скорость, словно залюбовавшись живописными, сельскими пейзажами Кента. Минуту или две Пат не отрывалась от окна, пока, наконец, не вспомнила о своем спутнике.
— И это все? — разочарованно протянула она. — Все, что осталось от моего славного семейства?
— В общих чертах да, — кивнул тот.
— Итак, у меня есть мать с отчимом в Аргентине и бабка здесь, в Англии. Больше никого?
— Если не ошибаюсь, у тебя должна быть еще родня по отцовской линии — двоюродные или троюродные братья и сестры где-то во Франции. Здесь тоже есть какие-то тетки с бабушкиной стороны. Седьмая вода на киселе. Боюсь, оба наши рода не отличаются плодовитостью.
— Когда я выйду за Жана-Луи, то исправлю эту ошибку — лукаво прищурилась Патриция. — У нас будет шестеро детей, не меньше.
— А ему ты об этом тоже сообщила?
— Жан-Луи — сам дитя природы, — улыбнулась она. Он обожает солнце и воздух, краски и звуки жизни. Не то что вы. — Она смерила его пренебрежительным взглядом. — Вы — серый и скучный обыватель, напрочь лишенный воображения.
Девушка очень удивилась, когда Майлз — впервые на ее памяти — расхохотался.
— Если ты так считаешь, значит, не одному мне придется делать открытия!
Вскоре поезд прибыл на лондонский вокзал Ватерлоо, и они вновь оказались в машине.
— А куда мы, собственно, направляемся? — спросила Патриция.
— К тебе.
— Ко мне? У меня в Лондоне есть жилье?
— Да. В Челси.
Они свернули на утопающую в зелени деревьев тихую улочку, которая вела прямо к Темзе, и остановились возле небольшого двухэтажного дома. Потемневшая от времени кирпичная кладка, парадная дверь, аккуратно выкрашенная в черный цвет. Благообразие и респектабельность во всем.
Выбравшись из машины, девушка с явным отвращением разглядывала здание. Тем временем Майлз извлек из кармана небольшую связку ключей и отпер входную дверь.
— У вас есть ключи от моей квартиры? — удивилась Патриция.
— Это то немногое, что у меня осталось после твоего… исчезновения, — пожал плечами он, пропуская ее в коридор.
На внутренней двери красовались две таблички. Одна из них, снабженная литерой «А», гласила: «Майор и Миссис С.Д. Дэвисон». На второй ничего не было, кроме буквы «В». Отперев эту дверь, Майлз отступил на шаг.
Сознавая, что он наблюдает за ней. Патриция вошла в небольшую прихожую, за которой начинался еще один коридор, увешанный старинными гравюрами в позолоченных рамах.
Ни на столике у стены, ни на коврах, устилавших пол, не было заметно признаков пыли. В теплом воздухе не ощущалось затхлости — лишь сладковатый запах восковой мастики. Никаких признаков того, что это жилье опустело год назад.
Пат медленно подошла к ближайшей двери и распахнула ее. Там оказалась парадная гостиная с лепным орнаментом на потолке, обставленная роскошной мебелью. Ноги утопали в пушистом ковре, тяжелые шторы сбегали вниз пышными складками. Несмотря на стилизацию под старину, диван и кресла выглядели совершенно новыми; похоже, что ими просто никто не пользовался. Книжный шкаф с томами в кожаных переплетах навевал тихую скуку, заставляя предположить, что их поставили сюда скорее для украшения. По обе стороны от него располагались два массивных латунных светильника с кремовыми абажурами. Телевизор, упрятанный в углубление шкафа, и столь же незамысловато замаскированный музыкальный центр, были здесь, похоже, единственными приметами современности.
Патриция сморщила нос и вышла из комнаты, чтобы осмотреть остальные помещения. Она побывала в столовой, где стол-тумба с шестью стульями представляли собой уже явно подлинный антиквариат, заглянула в кухню с буфетами в псевдодеревенском стиле, и наконец оказалась в огромной спальне с окнами, выходящими в сад.
Здесь была кровать с пологом на четырех столбиках, туалетный столик и встроенные шкафы, занимавшие целую стену. Патриция долго разглядывала спальню, затем нырнула в один из шкафов, чтобы ознакомиться с их содержимым. Вытащив наугад несколько туалетов, девушка обнаружила, что это в основном костюмы с длинными юбками строгого покроя и шелковые блузки пастельных тонов с длинными рукавами. Все они выглядели дорого и отличались отменным качеством, но, боже, как невыразительны были эти наряды!
— И вы утверждаете, что не ошиблись, привезя меня сюда? — повернувшись к Майлзу, гневно воскликнула Пат. — Никогда не поверю, что я могла носить эта идиотские серые доспехи!
— Уверяю тебя, что могла, — ухмыльнулся ее спутник. — И при этом умудрялась изумительно выглядеть.
— Даже монахиня постыдилась бы влезть в эту… униформу!
— Так, так. — Майлз весело рассмеялся. — Великолепный предлог для похода по окрестным магазинам готового платья!
— Разве я не могу просто так отправиться за покупками? — вежливо улыбнулась в ответ Патриция.
В дальней стене виднелась еще одна дверь, за которой новоявленная хозяйка обнаружила ванную комнату, отделанную плиткой, которая по цвету и рисунку напоминала с детства ненавистный ей сыр «рокфор».
— Эта квартира снимается? — осведомилась она, брезгливо скривившись.
— Нет, это твоя собственность.
— И я сама подбирала интерьер?
— Твоя бабушка специально наняла дизайнеров, пока вы были в Индии. Хотела устроить тебе сюрприз к возвращению.
— Ей это удалось.
— Если тебе не нравится, всегда можно позвать других.
Это было сказано словно невзначай, но Патриция тут же уловила в его словах глубокий подтекст.
— Мне-то что? Я же не собираюсь здесь жить, — небрежно обронила она.
Майлз не стал возражать.
— Что ж, пойду за твоим чемоданчиком.
Патриция последовала за ним в коридор, и в этот момент в замочной скважине входной двери тихо повернулся ключ, На пороге появилась седовласая дама — худощавая и подтянутая, в шерстяном костюме тускло-голубого оттенка.
— Патриция! — Дама шагнула к ней, раскрывая объятия. — Как славно, что ты снова дома. Когда Майлз мне позвонил, я так обрадовалась!
— Это и есть моя бабушка? — обернулась к Кейну девушка.
В его глазах промелькнуло смущение.
— Нет, это миссис Дэвисон, которая живет наверху. — Он обратился к пожилой леди: — Как я уже упоминал, Патриция страдает амнезией. Боюсь, она не узнала вас.
— Какой ужас! — воскликнула та. — Но тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Майор и я — мы позаботимся о тебе до прибытия твоей бабушки. Ты же знаешь, мы ее старые друзья, еще с детства, и в школе мы тоже учились вместе.
— В самом деле? — Патриция взглянула на начинавшие медленно опускаться руки женщины. — Да, я вижу у вас есть и ключ от моей квартиры.