Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во вторник Стивен приехал с мистером Пеппардом и, улучив момент, спросил Сару:
— Почему ты не ответила на мою записку? Или я не должен был знать, что у тебя свидание с ван Элвеном?
Сара забрала рентгенограммы, за которыми пришла, и ответила не очень твердо:
— Мне нужно было уйти. Но вовсе не с доктором ван Элвеном, как ты вообразил. В любом случае какой смысл встречаться с тобой?
Она быстро отошла к столу и оставалась там без всякой надобности, пока врач принимал очередного пациента. Она не хотела дать Стивену возможность снова подкараулить ее. Эту задачу облегчило отсутствие медсестры в кабинете лор-врача. Сара поставила на ее рабочее место сестру-практикантку, так как больше никого не смогла найти, и под этим предлогом большую часть времени проводила у лора, контролируя, как новенькая справляется. Мистер Пеппард наконец удалился в сопровождении Стивена. Проходя мимо, Стивен бросил на нее яростный взгляд, что хотя и льстило самолюбию Сары, но не делало ее счастливой.
Вернувшись после обеда, она была рада видеть безмятежное лицо доктора ван Элвена. Он произнес «доброе утро, сестра» с обычной серьезностью, но она заметила смешливые огоньки в его серых глазах. Возможно, он вспомнил, как они стояли на коленях на пыльном полу, пытаясь решить, подойдут ли для миссис Браун пышные розы, но, если он и думал об этом, не подавал виду. Прием проходил спокойно, он ни разу не упомянул о миссис Браун и ее комнате, будто этого и не было. И он ни разу не упомянул о субботе. Всю пятницу Сара была на распутье — ехать или не ехать. Она задумывалась об этом так глубоко, что мистер Бунн, гинеколог, дважды попросив ее подать нужный инструмент, а такое случалось с ней крайне редко, поинтересовался, не заболела ли она.
На следующее утро, выходя из общежития медсестер, Сара все еще сомневалась — что, если доктор ван Элвен забыл о своем предложении или сказал это просто так? Но он ждал ее.
— Привет, Сара. Я рад, что ты решила поехать.
— Я же сказала, что поеду.
Доктор ван Элвен улыбнулся:
— У тебя было время, чтобы изменить свое решение… и даже поразмышлять, не изменю ли я своего.
Она была в замешательстве оттого, что он так легко читал ее мысли. Ее щеки порозовели.
— Ну, я на самом деле подумала, что вы могли забыть… или переменить свое решение. — Она поспешно добавила: — Простите за грубость. Просто я чувствовала неуверенность… ну, и вообще…
— Что ж, вполне естественно. Но это скоро пройдет. — Его губы изогнулись в ласковой улыбке. — Ты выглядишь прелестно.
У нее вмиг улучшилось настроение. Сара широко улыбнулась, даже не заметив машину Стивена, проехавшую мимо. Она совершенно не думала о нем. Сейчас, по крайней мере.
Утро прошло забавно. Они искали мебель для миссис Браун, переходя из одного магазинчика в другой. Наконец осталось купить только занавески и ковер. Они стояли у маленького, довольно потрепанного магазинчика, где Саре посчастливилось очень дешево купить удобное кресло, которое, она знала, придется по вкусу миссис Браун.
— А сейчас мы поедем в «Хэрродс», — вдруг заявил доктор.
Она с ужасом взглянула на него:
— «Хэрродс»? Разве вы не знаете, что это самый дорогой магазин? В любом случае он закрыт сегодня. Есть хороший магазинчик на Коммершиал-роуд…
Заботясь о кошельке доктора, она купила розовую материю для занавесок, а так как та была очень дешевой, то Сара купила с запасом, чтобы выкроить еще и скатерть. Она приобрела также серый ковер, хотя тот был достаточно дорогим, что она и высказала доктору ван Элвену. Но тот явно положил на него глаз. Когда они возвращались к машине, Сара посетовала, что он потратил слишком много денег.
— Сколько? — лениво поинтересовался доктор.
Она подсчитала в уме.
— Сто тридцать два фунта девять пенсов. Если бы не ковер…
Он с серьезным видом кивнул:
— Думаю, что могу позволить себе это… Кто же сошьет занавески?
— Я. Возьму машинку у Кейт. На это уйдет не больше часа. В готовом виде они бы стоили намного дороже. — Она помолчала. — Доктор ван Элвен…
— Хьюго.
— Хорошо, Хьюго — но ведь это куча денег. Я бы хотела… другими словами, вы предполагаете, что…
Он остановился на светофоре.
— Нет, я ничего такого не предполагаю, Сара.
Она примолкла, чувствуя неловкость, но, выглянув в окно, в удивлении воскликнула:
— Но это Ньюгейт-стрит, не так ли? Мы же не сможем вернуться в Сент-Эдвин этой дорогой.
Доктор был само спокойствие.
— Мы еще не возвращаемся. Я только сейчас понял, что ты пропустила ленч и у тебя не останется времени на обед. Я подумал, мы можем перекусить где-нибудь, а потом я отвезу тебя домой. Ну, разумеется, если ты не возражаешь.
Сара вновь удивилась, но ответила сдержанно:
— Спасибо, очень мило с вашей стороны. Я сегодня начинаю в два — значит, у меня есть время.
Они проехали вниз по Холборн и Нью-Оксфорд-стрит, затем свернули на Риджент-стрит и остановились перед кафе «Роял». Сара часто проезжала мимо него и всегда с завистью думала, как там внутри. Теперь, у нее появилась возможность увидеть все своими глазами. Здесь было прелестно, а зеркала — просто очаровательны, хотя чуть-чуть смущали ее. Доктор заказал «что-нибудь по-быстрому», и она уже представила себе какие-то тосты, но, оглядевшись, увидела, что на тостах здесь могли подать разве что икру. Она посмотрела меню, но так и не решила, что заказать.
— Я думаю, что-нибудь холодное, — Сара быстро взглянула на часы, — быстрое в приготовлении.
«Быстрое» казалось не совсем уместным словом в подобной шикарной обстановке, где следовало неторопливо наслаждаться едой. Она поймала на себе взгляд доктора и заметила непонятный огонек в глубине его глаз, но он сказал всего лишь:
— Как насчет мусса из крабов и пирожного пралине? — Он сделал заказ. — Выпьем перно или ты предпочитаешь что-нибудь другое?
— Перно прекрасно подойдет. — Сара улыбнулась, непроизвольно наморщив носик, как это делают дети. — Как жаль, что у нас нет достаточно времени, чтобы спокойно пообедать. — Она остановилась, покраснев под его удивленным взглядом. — Я имела в виду, — заторопилась девушка, — что это такое место, где приятно задержаться, имея в перспективе необременительный поход по магазинам или прогулку в парке, перед тем как такси отвезет тебя домой.
— Ты вводишь меня в искушение позвонить заведующей и попросить, чтобы она позволила тебе не выходить сегодня на работу.
Он говорил шутливо, но Саре внезапно стало жаль, что он не сможет этого сделать.
— Такие вещи случаются только в романах, но не в реальной жизни. Могу представить, что подумает заведующая.
Они подняли бокалы за выздоровление миссис Браун, затем стали обсуждать ее преображенную комнату… Их разговор не прерывался ни на секунду до тех пор, пока Сара не взглянула на часики: