Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проклятье!
– Рад снова видеть вас, – раздался рядом с ним глубокий голос.
Люсьен слегка вздрогнул от неожиданности. Он так задумался, что не заметил, как к нему подошел один из гостей. Повернувшись, Люсьен увидел лорда Уинстона, брата герцога Кингсборо.
– Я тоже рад встрече с вами, – сказал он, пожимая руку Уинстона.
Люсьен всегда с симпатией относился и к лорду, и к его брату. Уинстон был немного моложе Люсьена. Взяв бокал шампанского с подноса проходившего мимо лакея, лорд сделал глоток, прежде чем заговорить снова:
– Я хотел выразить вам свои соболезнования – и не только в связи с кончиной вашего отца, но и в связи со смертью брата. Оба они были хорошими людьми, и, должно быть, вам их сильно не хватает.
Люсьен кивнул. Он знал, что Уинстон не так давно тоже пережил большое семейное горе. Год назад его отец тяжело заболел и вскоре умер. Мать Люсьена держала сына в курсе событий и писала ему обо всех новостях, полагая, что наследник рода должен знать, что происходит в обществе. Люсьен, в свою очередь, выразил соболезнования Уинстону, и молодые люди немного помолчали.
– Вы, наверное, повидали много интересных мест во время странствий, – наконец снова заговорил Уинстон.
– Не могу отрицать, что после войны с огромным наслаждением пустился в путешествие по континенту. Объехав множество стран – с севера на юг и с востока на запад – я увидел, как резко они отличаются друг от друга. Это касается и климата, и культуры.
– Я тоже подумываю отправиться в путешествие по Европе вместе с леди Уинстон и близнецами. Мы хотим своими глазами увидеть Париж и Рим.
– О, да, эти города великолепны! В феврале я присутствовал на премьере оперы Россини «Севильский цирюльник» в Риме. Это было захватывающее зрелище!
– Вижу, мне придется пригласить вас как-нибудь на ужин, чтобы вы рассказали нам, какие места следует непременно посетить в Европе, где лучше остановиться и какие рестораны славятся своей кухней.
Люсьен усмехнулся:
– Буду рад поужинать с вами.
Он снова бросил взгляд на Кэтрин, которая все еще кружилась в танце. О, если бы он мог когда-нибудь отправиться в путешествие вместе с ней!
– Договорились! Скоро мы с леди Уинстон будем отмечать очередную годовщину свадьбы и обязательно пригласим вас на праздничный ужин. – Лорд Уинстон помолчал, а затем продолжал веселым тоном: – Кстати говоря, не планируете ли вы в ближайшее время обзавестись семьей? Может быть, вы выберете себе невесту в предстоящем светском сезоне?
– Должен признаться, великосветская ярмарка невест не для меня. Меня начинает тошнить, когда я думаю о необходимости жениться, – промолвил Люсьен.
Лорд Уинстон понимающе кивнул:
– Мой старший брат разделяет ваши настроения, хотя допускаю, что ему все же придется покориться общепринятым правилам, если он намерен выполнить свой долг перед семьей. Впрочем, как и вам.
Люсьен фыркнул:
– Ну уж нет, боюсь, из меня выйдет плохой жених.
Уинстон подозрительно посмотрел на своего друга:
– Вы хотите сказать, что у вас уже кто-то есть на примете и у других дам нет шанса завлечь вас в свои сети? Может быть, вы прячете в своем поместье юную прекрасную иностранку, привезенную из дальних краев?
Люсьен улыбнулся:
– Должен разочаровать вас, я не люблю экзотики.
– Хм… Если хотите знать мое мнение, то я всегда полагал, что вы мечтали жениться на леди Кросби – в то время, конечно, когда она еще не была замужем за виконтом.
Люсьен поднял бровь, изобразив на лице недоумение.
– С чего вы взяли? Только не говорите, что вы задумали начать издание новой газеты и подыскиваете для нее интересный материал.
Лорд Уинстон рассмеялся:
– Нет, я не собираюсь ничего издавать, но считаю, что вы и леди Кросби были бы отличной парой.
Люсьен снова фыркнул:
– Мы с ней просто друзья.
– И все же я не мог не заметить, что сегодня вечером вы с ней танцевали. И это было впервые!
– Вы всегда столь проницательны? Раньше я за вами этого не замечал, – несколько смущенно пробормотал Люсьен.
– Вообще-то это подметила моя жена, – признался лорд Уинстон.
Люсьен усмехнулся:
– Хорошо, в таком случае сообщите леди Уинстон, что я пригласил леди Кросби на танец из вежливости и желания помочь. Это был ее первый выезд в свет после смерти мужа, и она нуждалась в поддержке.
– Какой вы добрый, – заметил Уинстон, пряча усмешку.
– Ну уж какой есть. Напомните также своей жене, что я танцевал и с леди Диффорд. И могу вас заверить, что у меня нет видов на нее.
– Надеюсь, что это так, – стараясь сохранить серьезный тон разговора, промолвил Уинстон.
Люсьен сделал глоток шампанского.
– Я намерен пригласить сегодня на танец еще нескольких дам, – продолжал он. – В том числе и вашу жену. Могу ли я это сделать? Или она, чего доброго, подумает, что я собрался соблазнить ее?
– Честно говоря, я… – начал было Уинстон, но тут его перебил воркующий женский голос.
– Ах, вот ты где, дорогой! – нараспев произнесла подошедшая к ним пожилая дама. – Я искала тебя повсюду с момента приезда на бал. Но здесь так много людей, и особенно дам с пышными перьями на голове, за ними просто ничего не видно!
– Добрый вечер, бабушка, – поздоровался Люсьен.
– Я так счастлива снова видеть тебя!
– О, боже! Ты говоришь таким тоном, как будто мы не виделись целую вечность, хотя расстались всего лишь несколько часов назад.
Пожилая дама со снисходительной улыбкой повернулась к Уинстону, который с поклоном приветствовал ее.
– Милорд, позвольте сделать вам комплимент, бал удался на славу! От цветочного декора зала, от всех этих пышных гирлянд и букетов просто захватывает дух!
– Благодарю вас, леди Роксбери, но это целиком заслуга моей матери.
– Тем не менее я не могу не выразить вам своего искреннего восхищения. Это не первый бал в доме Кингсборо, на котором я побывала, но, пожалуй, самый запоминающийся.
– Я вижу, вы еще не попробовали наших напитков, леди Роксбери, – сменил тему разговора Уинстон. – Если желаете, я могу принести вам бокал шампанского.
Леди Роксбери, слегка прищурившись, пристально посмотрела на него.
– Зачем же утруждать себя? Предоставьте это лакеям, – заявила она.
– Боюсь, все, что бы они ни принесли, придется вам не по вкусу, – ответил Уинстон, наклонившись к пожилой даме и понизив голос до конспиративного шепота.
Леди Роксбери встретила эти слова громким хохотом, и Люсьен присоединился к ней. Дело в том, что пожилая дама предпочитала бренди, но об этом мало кто знал. Ей частенько приходилось пить на публике разбавленное водой бренди из бокала для шампанского, поскольку она скрывала от непосвященных свое пристрастие к крепким напиткам.