Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Офис следует перенести в другое место, — брякнул Мигель неожиданно для себя самого. Еще секунду назад он ни о чем таком не помышлял. Единственное, что не давало ему покоя, это необходимость убрать Элис из офиса, пока ее цепкие пальчики не проникли в сейф Роберта. Кальсаду сильно выбило из колеи то обстоятельство, что секретарша явилась на работу раньше него. Он действительно потерял клочок бумаги, на котором Боб написал комбинацию цифр, и ему не улыбалась перспектива четыре долгие недели шпионить за Элис и охранять от нее сейф. Но раз уж разговор принял такой оборот, то оставалось лишь поскорее придумать повод для переноса рабочего места.
— Что? — переспросила Элис, словно с ней говорили не по-английски.
Если бы это было во власти Мигеля, он закрыл бы ее прелестный рот своими жаждущими губами, а сам тем временем нашелся бы с ответом.
— Мне не очень удобно работать здесь. Трудно руководить одновременно и вашей компанией, и своей, — принялся Кальсада импровизировать. — Вы сами вчера были свидетелем тому, сколько времени у меня ушло на телефонные переговоры. Лучше бы я эти пару часов использовал на исправление того, что натворил здесь Роберт.
Заявление нового шефа сильно встревожило Элис.
— А… что у нас не так? — осторожно поинтересовалась она.
— Все! — отрубил Мигель, думая в эту минуту о том, что у мисс Слейтон даже не накрашены губы. Неужели она догадалась, что он терпеть не может привкуса губной помады? — Достаточно даже той толики информации, которую я извлек вчера, чтобы понять: компания дышит на ладан. — Элис удивленно заморгала, а сам Кальсада с сожалением поморщился, потому что его слова отчасти содержали правду. — Бизнес Роберта требует модернизации, и причем скорейшей.
— Но не вам это решать! — запротестовала Элис. — Вы не имеете права вмешиваться в дела Роберта!
— Я могу делать все, что захочу, мисс Слейтон, — надменно возразил Мигель. — Мне принадлежит сорок девять процентов акций, не забыли? Я сюда столько денег вложил! А Боб лишь кормит меня обещаниями…
— У него был трудный период. Он потерял дочь…
— Знаю. — Лицо Кальсады посуровело. Лучше бы Роберт лечил горе работой, а не шашнями с секретаршей, даже такой красивой, как Элис. — Личные трагедии не должны отражаться на бизнесе.
— И что же вы намерены предпринять? — Элис готова была растерзать этого бесчувственного чурбана на части.
— Привезти сюда команду собственных специалистов. — Мигель посмотрел на наручные часы. — Они прилетят ближе к вечеру и пробудут здесь месяц. Этого срока хватит для переучивания вашего штата. Кстати, Дора Крэш в курсе всех дел. В данный момент она летит в Мадрид, в мою штаб-квартиру, чтобы пройти курс повышения квалификации.
— Мне казалось, ваша резиденция находится в Барселоне, — удивленно пробормотала Элис, тем самым застопорив полет мысли шефа.
— О чем это вы? — нахмурился тот.
— Да так, ничего особенного. Просто Роберт как-то раз упомянул, что… — Элис не договорила, заметив странную перемену в лице Кальсады.
— Роберт? Интересно… И что же он вам рассказывал?
Элис слегка растерялась.
— Помнится, он обронил фразу, что вы живете в Барселоне, что там находится ваш дом… Очень красивый…
Последним замечанием Элис явно хотела загладить возникшую неловкость, однако потерпела в этом неудачу.
— Вот, значит, как. Выходит, вы с Бобом обсуждали меня. Милые у вас разговорчики! Может, как-нибудь сядем рядком и сравним, что Боб говорил вам про меня, а мне про вас?
Он заметил на лице Элис бледность, вызванную его словами, но одна лишь мысль, что Роберт запросто судачил о нем со своей пассией, заставляла сжиматься челюсти.
Элис тем временем ругала себя за то, что брякнула глупость. Впрочем, разве угадаешь, что можно говорить, а что нельзя! Но и Кальсада совершил промашку. Элис могла сомневаться в чем угодно, однако в одном она точно была уверена: Роберт никогда не стал бы обсуждать ее с братом жены. Во всяком случае, не в данный отрезок времени.
И все же она сожалела, что невольно вторглась в область, которую он считает частной и неприкосновенной. Ей бы поставить на этом точку, но она все же решила кое-что объяснить.
— Шеф очень горевал по дочери. Ему нужно было выговориться, вот он и беседовал со мной. О вас он упомянул, рассказывая, что Джейн часто гостила в вашем доме в Барселоне.
Кальсада перестал буравить ее взглядом. Повисла тягостная тишина. Можешь себя поздравить, подумала Элис, своим пояснением ты добилась лишь одного — расстроила человека!
Движимая внезапным порывом, она приблизилась на несколько шагов к столу, за которым стоял Кальсада.
— Пожалуйста, не надо думать, что Роберт обсуждал персонально вас. Это неправда.
К ее удивлению, он улыбнулся, хоть и печально.
— Мне было одиннадцать лет, когда родилась Джейн. Она была для меня скорее как сестра, чем племянница. Когда ее не стало, мы все словно слегка тронулись. Я, например, с тех пор не живу в том доме, в Барселоне. Марта ушла в себя, а Боб… — Кальсада замолчал, будто сдерживая готовые сорваться с языка слова. — Боб нашел свой способ утешения. И это отразилось на его бизнесе. Но сейчас настало время исправить положение, — добавил он более бодрым тоном. — Этим я и займусь.
Элис так и не поняла, почему последняя фраза прозвучала угрожающе. Зато картина семейной трагедии прояснилась для нее. Роберт рассказывал, что после известия о смерти Джейн Мигель куда-то улетел и его не видели несколько недель. Марта погрузилась в пучину отчаяния. Дни напролет проводила она в комнате дочери. Место, где жила Джейн, стало для нее святыней.
История Роберта не менее печальна, хотя немного отличается от остальных. Потому что мы обрели друг друга, подумала Элис. Любовь к Джейн он переключил на меня.
— На его столе даже нет фотографии дочери, — сухо, с явным осуждением заметил Кальсада.
— Она хранится в сейфе. Фотография Джейн разрывала Роберту сердце, поэтому он убрал ее.
Снова этот проклятый сейф, подумал Мигель. Что еще прячет в нем Боб? Снимки Марты в молодости? Фотографии прелестной любовницы, помогавшей ему выжить, в то время как остальные терзались безысходностью?
Зазвонил телефон. Для Кальсады стало облегчением переключить внимание на другой предмет и развеять черную пелену гнева, вновь начавшую застилать мозг. К черту мисс Слейтон, пронеслось в голове Мигеля, пока он снимал трубку. С меня довольно. Век бы мне не видать любовницы Боба. Сейчас поговорю по телефону и вышвырну эту дрянь на улицу.
Звонил директор из офиса в Мадриде. Он хотел знать, что ему делать с Дорой Крэш. Кальсада принялся отдавать распоряжения, а Элис повернулась, чтобы уйти.
— Останьтесь! — резко бросил он.
Она остановилась и оглянулась. Ее глаза, отражающие трагичность только что обсуждавшейся темы, были печальны.