Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К февралю все восемнадцать судов были проданы, хотя на стапелях возвышались еще неполные скелеты набора. Когда поступила оплата за последний из них, Голдберг посчитал прибыль и выделил часть ее на постройку большого цельнометаллического корабля.
25 февраля Раджив пришел на брестскую верфь Пророка Единого Бога раньше всех. Несмотря на подробную компьютерную проработку проекта, он еще долго ходил вдоль места закладки нового корпуса, считал шаги, что-то проговаривал себе под нос. Место, где предстояло возникнуть кораблю, представляло собой ровный и утоптанный участок грунта, с западного края плавно наклонившийся к воде. Рядом громоздились стопки грубо струганных досок и брусов, из которых предстоит сложить стапель, а затем сколотить леса вокруг строящегося корпуса.
Постепенно собрались помощники. Четверо голландцев, остальные французы, прошедшие стажировку в Роттердаме при сборке «Олега». Раджив раздал им листы со схемами. Время разметки шагами и по наитию прошло. Компьютер высчитал теоретический чертеж со всеми шпациями, теоретическими шпангоутами и батоксами с точностью до миллиметра. Конечно, такая точность недостижима и не нужна. Важно другое. Еще до закладки киля известно волновое сопротивление корпуса, места образования уплотнений, разряжений и завихрений потока воды. Абсолютно точно предсказаны шаг винтов, форма, количество и площадь лопастей, необходимая частота оборотов для достижения максимальной скорости. Определена идеальная площадь парусов. И все равно остается какая-то вероятность, что воплощенное в металле будет в неприятную сторону отличаться от компьютерной модели. Мир моря и ветра по определению не может быть просчитан на сто процентов, он всегда бережет место для загадки.
Растянули шнурок. Раджа разметил шергень-линию. Длина киля будущего барка составила рекордные 75 метров. Таинство зачатия «Клинтона» состоялось.
В легком рассветном тумане «Санта-Маргарита» подняла паруса и, подгоняемая легким восточным ветром, двинулась к Атлантике. Ван дер Дирк приказал поднять давление в котлах, часом спустя зловещая серая тень двинулась вдогонку.
Испанец под португальским флагом уверенно шел на запад. Впередсмотрящий в вороньем гнезде смотрел вперед, никто не обратил внимания, что коптящий преследователь вышел из устья Тежу и начал сокращать дистанцию.
— Будем ждать, пока нацепит испанскую тряпку? — спросил Диаш, старпом из «золотого» пиратского состава «Мессии».
— А если нет? Или поменяет флаг у самой Кубы.
Однажды морские державы договорились считать территориальные воды в пределах семи морских миль от уреза воды. В XVII веке все считалось проще: берег пропал из виду — Португалия кончилась.
Когда расстояние до испанца составило двести метров, «Миссури» принял в сторону и запустил фугас перед форштевнем парусника. Ядро или пристрелочная болванка просто плюхаются, пироксилиновый заряд поднял высокий султан воды. По ушам хлопнул звук семьдесятпятки, однозначно предвещающий неприятности.
— Капитан крейсера «Миссури» ван дер Дирк, Флот Французской Республики. — Капитан парохода представился по-французски.
— Владелец португальского торгового судна Паулу де Новаиш. — Ответ также прозвучал на хорошем французском.
— Диаш, давайте сделаем любезность. Объясни им причину задержания на родном языке.
— Так точно, капитан. — Бывший флибустьер перешел на португальский. — Господин де Новаиш, Французская Республика ведет войну с Испанией. Мы вынуждены проверять суда нейтральных стран на предмет наличия испанских подданных и грузов.
— Ваше право, господа, — ответил торговец по-португальски с чудовищным акцентом.
Начали с трюма. Толедская сталь, вино из Барселоны, кружева из Мадрида.
— Испанские товары лучше наших. Я перекупил их у испанцев. Они боятся выходить в море из-за вашего гнева.
— Откуда у вас такой странный акцент, Новаиш? — спросил ван дер Дирк. — Вы говорите как испанец.
— Вы правы. Моя мама родом из Каталонии, поэтому в семье говорили и на том и на другом языке. Но я подданный португальской короны, как и весь экипаж.
Поднялись на палубу. Матросы молча столпились у борта, настороженно зыркая на французов, вооруженных пулеметом и винтовками.
— Я вынужден обыскать вашу каюту.
— Это против правил!
— Пока орудия «Миссури» держат в прицеле ваш галеон, правила устанавливаю я. Идемте.
Дирк с двумя матросами вломился в кормовую каюту, а Диаш подошел к морякам галеона и начал задавать вопросы по-португальски. Испанцы все понимали, языки близки, но толком ни один из них португальское наречие не знал.
В каюте Дирк обнаружил массу документов на имя Алонсо де Альмансоро, включая купчие, рекомендательные письма и частную переписку.
Лженоваиш возмущался изо всех сил.
— Почему вас это тревожит? К вам, как я понимаю, случайно попали документы некоего прохвоста Алонсо, который, как и все испанцы… — Тут ван дер Дирк использовал несколько крепких морских ругательств, абсолютно нетерпимых для чести любого мужчины, касающихся его сексуальной ориентации и тесных отношений с матушкой. Олег Сартаков оценил бы.
Испанец надулся и побагровел.
— Как вы смеете оскорблять незнакомого вам человека?
— Почему же? Ведь с вами, Алонсо, мы уже прекрасно познакомились. Или поклянетесь спасением души, что это не вы?
Дирк вывел испанца обратно на палубу, грубо дергая за воротник камзола и пихая в спину револьвером. Повернулся к окончательно помрачневшим пленным матросам и спросил:
— Ваш хозяин Алонсо де Альмансоро приказал врать, что вы португальцы?
Команда замерла. Дирк махнул пулеметчику, низко над головами пленных пронеслась пулеметная очередь.
— В следующий раз он будет стрелять ниже. Ну?
Матросы начали испуганно переглядываться.
Но страх перед французами победил опасения мести со стороны своего капитана. Через минуту стало известно, что галеон «Тобарра», срочно сменивший испанское имя на нейтральную «Санта-Маргариту» и принадлежавший испанской компании, вез на Кубу испанские товары. По приказу Дирка один из матросов вернулся и принес испанский флаг, который предполагалось поднять, удалившись в глубь Атлантики.
Галеон развернулся и стал лавировать на восток. Португальский флаг изъяли. Как неуставной флажок, на рее болталось тело Алонсо де Альмансоро.
Новость о захвате судна, прикрывавшегося португальским флагом, дошла до Мохаммеда, ожидавшего в королевской приемной. Поэтому при личной беседе с Педру II, формально принцем-регентом, а по существу верховным правителем Португалии, у морского министра появился новый козырь.
— Ваше высочество, испанцы настолько гордятся достигнутым с вами миром, что втихую подымают португальский флаг на своих кораблях. Не далее как сегодня утром нами конфискован испанский галеон. — И Мохаммед рассказал печальную историю де Альмансоро.