Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Машина свернула в переулок и притормозила около гостиницы «Корстон-Москва».
— Фрэнк Савар работает в отеле? — не выдержала Лилия, — Или это наше временное пристанище?
— Нет, простите, мой коллега… ваш коллега… наш коллега… не знаю. В общем, он п-п-попросил подбросить его до офиса. Вот он идет уже.
Из главного входа гостиницы вышел статный мужчина. Он уверено прошагал мимо фонтана и, улыбнувшись, перепрыгнул через небольшую цветочную клумбу. Высокий и тучный человек с богатой кудрявой шевелюрой на голове выглядел лет на 50–55. На фоне ясного голубого неба, его сочный синий костюм смотрелся великолепно. А главное, он излучал уверенность, которая ощущалась и за сто метров, разделявших его с автомобилем.
Мужчина открыл дверь, проворно прыгнул на переднее сидение и скомандовал водителю: «Трогай!».
— Здравствуйте, дамы! — начал он первый, — Как перелет? Без приключений?
— Спасибо, все замечательно, — смутилась Роза.
Мужчина в синем костюме развернулся всем телом к Рассветовым и позволил им рассмотреть себя хорошенько. Белоснежную улыбку, обрамляли пухлые розовые губы, а смуглую кожу украшали возрастные морщины. Бровь рассекал довольно некрасивый шрам, при этом совсем не портя целой картины. Секретом неотразимости мужчины была, конечно же, его улыбка. Он улыбался, когда бежал по лестнице, улыбался здороваясь и всю поездку в машине не опускал уголки рта.
— Вам тоже нельзя представиться? — поинтересовалась Лилия.
— Почему же? Зовите меня Капитан. А почему тоже? Этот качок даже не представился? Спортсмен, где твои манеры? — и позитивный мужчина слегка ударил кулаком парня в плечо так, что тот чуть не выпустил руль, и машину повело влево.
— Вы спецагент? — не выдержала Лилия. Внешний вид мужчины здорово подходил к этой роли. Но поспешно задав вопрос, девушка тут же расстроилась: а они-то с мамой на кого больше похожи? На солнечного мужчину в дорогом костюме или тощего парня с диоптриями на лице?
— Сначала скажите, как зовут вас? — заигрывающим тоном ответил новый пассажир.
— Роза и Лилия.
— Какие цветочные имена! Вы украшение любого сада!
— Да, это приколы бабушки Астры. Ее маму звали Жасмин, она родилась в Германии, там это довольно популярное имя. Учиться она уехала в Англию и встретила Бернара, его имя, кстати, переводится как шиповник. Он был отменным летчиком и первым, кто пошел сражаться летом 1940 года, когда началась воздушная битва за Британию. Жасмин вернулась в Германию и родила там Астру. Астра ни разу не видела отца, прабабушке так и не удалось его разыскать. Но бабушка Астра в его честь основала трогательную традицию называть детей цветочными именами.
— О! Так у вас немецкие корни! — воскликнул мужчина.
— Суть истории не в этом, но да, у нас немецкие корни. Мама неплохо говорит по-немецки, — заключила Лилия и пожалела, что рассказала историю про своих бабушек.
— Ладно, д-д-друг — неуверенно произнес юноша, обращаясь к старшему коллеге, — Нам лучше не разговаривать с гостьями, пока Фрэнк не объявит решение. Мне сильно влетит, если он узнает, что я согласился п-п-подвезти тебя.
— А как же внести немного авантюры в будничный день? Ты же секретный агент!
— Ага, значит, он секретный агент? — поймала мужчину Лилия.
— Кажется, я действительно много болтаю! Лучше расскажите еще про какую-нибудь бабушку.
Остаток пути компания молчала. Лилия озиралась по сторонам, отмечая какой красивый и богатый город станет ее домом. Когда-то прабабушка Жасмин уехала в другую страну и даже нашла там свою любовь, значит, переезд не составит проблем и для нее.
— Вот мы и приехали, подождите меня у входа я достану сумки, — сообщил дамам водитель.
Роза и Лилия вышли из автомобиля. Спортсмен остановился прямо перед ступенями, ведущими в бизнес-центр. Верхушка здания терялась в облаках, а яркие солнечные лучи отражались в огромных панорамных окнах.
Девушки, стесняясь, поднялись к вращающимся дверям. С высоты подъезда было отлично видно, как водитель мучается с сумками, прилагая, казалось, нечеловеческие усилия, чтобы с ними справиться. Капитан стоял в стороне и продолжал улыбаться, негромко разговаривая с коллегой. С такого расстояния девушки смогли расслышать лишь обрывки фраз: «богатырь» и «вот это мощь».
— Ну чего вы стоите? — спросил юноша, когда таки затащил сумки по лестнице.
Его лицо было красным, рубашка на спине промокла и потемнела, но парень из-за всех сил делал вид, что он в полном порядке. Лилия прикусила язык, боясь оскорбить мужественность будущего коллеги, на самом деле ей очень хотелось предложить помощь бедолаге.
— Так мы не знаем куда идти.
— Мы уже на месте.
— Это и есть офис агентства «С»? — хором спросили Рассветовы.
На плечах основателя секретной организации лежала огромная ответственность за жизнь и будущее сотрудников. Фрэнку Савару приходилось тщательно следить за тайнами агентства, хранить секрет местоположения, защищать персональные данные своих агентов. Из прежнего опыта работы Фрэнк знал, что если детектив засветится, за ним начнут следить недоброжелатели, могут повлиять на ход расследования, специально запутать. С его людьми не возникало таких проблем, и он присматривал за этим.
Благодаря надежной засекреченности, организации предлагали самые сложные и ответственные дела. Савар не давал рекламы в газетах, к нему обращались, когда надежды на другие инстанции уже не было. За пять лет он заработал прекрасную репутацию. Фрэнка Савара знали многие, его инструменты — никто. И он гордился своим детищем, по-отечески любил сотрудников, хотя и держал в строгости. Дисциплина и совершенствование навыков являлись важной частью жизни каждого агента.
Стоит отметить, Савар не ставил своей основной целью торжество справедливости над беззаконием. Двигало им желание обрести финансовую свободу от обстоятельств, принципов и людей. Деньги решают много проблем, а если вести здоровый образ жизни, то вообще все, — утверждал он. Поэтому и позиционировал свои услуги как дорогостоящие.
Раз в неделю глава секретного агентства «С» собирал своих людей вместе, чтобы обсудить текущую работу. Сотрудники неохотно усаживались вокруг овального стола в красивом кабинете своего начальника и докладывали, как идут расследования и какие сложности возникли на заданиях. Нежелание рассказывать о ходе следствия вызвалось высокими амбициями многих специалистов. Всем хотелось быть самым искусным сыщиком, поразить Фрэнка и других агентов быстрым и хитроумным решением головоломки, но вместо этого приходилось все анализировать коллективно. Негласная борьба за первенство стимулировала коллег показывать высокие результаты.
— Всех приветствую, — начал Фрэнк Савар, усаживаясь во главе стола на очередном собрании, — Завтра я улетаю по делам, поэтому проведем встречу сегодня и не станем дожидаться Костю и Захара. И прежде, чем мы перейдем к обсуждению текущей работы, я хотел бы сделать объявление. Наш состав увеличивается на одну команду. Сегодня ко мне прибудут кандидаты. Даже если у нас не сложатся отношения, штат все равно ждет расширение. Я буду искать варианты.