Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нападение на конкурсе жевательных конфет
Труди должна была показать пальцами Бутчу Риброку количество конфет в банке в тот момент, когда Пистолет Пит прикажет ей поднять руки.
Труди нервничала. Она показала пять пальцев на левой руке и четыре на правой с помощью согнутого большого пальца. Она думала, что говорит Бучу «54».
Но она смотрела на руки с тыльной стороны. А со стороны, обращённой к детям, читалось число «45».
Когда мистер Уиттен сказал, что самое близкое число – 45, Бутч понял ошибку Труди и написал «54».
Услышав об этом от Энциклопедии, мистер Уиттен вручил жевательные конфеты и баскетбол Гэйлорду Халлстрому, написавшему «45».
Махинации на футбольном поле
Энциклопедия понял, что ошибки рефери не были честными. Судья действовал в пользу «Кобр». Рефери не знал «Бурундуков» и называл их по номерам. Но игроков «Кобры» он называл по именам и, следовательно, хорошо знал их.
Президент футбольной лиги услышал мнение Энциклопедии о рефери. Матч сыграли заново с другим судьёй. «Бурундуки» победили, 3:2.
Дыра в книге
Когда мисс Мур заметила, что загадочные слова немного похожи, Энциклопедия понял код. Он вспомнил, что «мясо», «просо» и «колесо» – это три из четырёх существительных, которые кончаются на «-со». Четвёртое слово, «серсо», назвало виновного – Гэри Серсо.
Гэри признался своим друзьям, что прокрался в туалет и взял книгу с собой. Когда ему показалось, что кто-то входит, он быстро загасил сигарету о книгу. И спрятал сигарету в карман.
Но один из друзей решил, что погубленная книга не должна сойти Гэри с рук. Не желая прослыть стукачом, он зашифровал сведения, чтобы виновного вычислил кто-нибудь другой.
Гэри пришлось заплатить за книгу, которую он испортил.
– Ещё одна причина не курить, – заметил Энциклопедия.
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА.
В оригинале, естественно, используется совсем другой ключ. После двустишия были написаны три слова: PURPLE (пурпурный, багряный), MONTH (месяц) и ORANGE (апельсин или оранжевый цвет).
Вот оригинальный текст.
« – Месяц, – размышляла мисс Мур. – У месяцев есть праздники. Есть ли праздник с фиолетовыми и оранжевыми цветами? С другой стороны, код может иметь отношение к еде. Виноградное желе пурпурного цвета, а апельсины – оранжевого. Возможно, слова связаны с праздником или едой.
– Существуют ли какие-нибудь праздники еды, Энциклопедия? – спросила Салли.
– Я знаю только два: День пикника в Австралии и Арахисовое воскресенье в Люксембурге, – ответил Энциклопедия.
– Австралия? Люксембург? Боже мой, они слишком далеко, не так ли? – вежливо возразила мисс Мур. – Код может быть как-то связан с поэзией. А рифмованное двустишие – ключом. Но я не вижу, чтобы эти три слова имели отношение к прожжённой дыре. Они бессмысленны, – завершила мисс Мур.
– Вот оно! – воскликнул Энциклопедия. – Слова «пурпурный», «оранжевый» и «месяц» говорят нам не о том, кто их написал, а о том, кто прожёг дыру в книге.»
А вот ответ: когда мисс Мур упомянула о рифме, Энциклопедия понял код. Он вспомнил, что PURPLE, MONTH и ORANGE – это три из четырёх слов английского языка, к которым нет рифмы. (Само двустишие подсказывало, что требуется именно рифма.) Четвёртое слово, SILVER (серебро), подсказало виновного – Гэри Сильвера (именно так звучит его фамилия в оригинале).
В русском языке, с одной стороны, гораздо больше слов, к которым нет точной рифмы, а с другой – даже их можно хоть как-то, пусть и приблизительно, зарифмовать. Поэтому я решил использовать другой способ шифровки. И изменил текст.
Первоапрельский заговор
Лили солгала, что увидела Чака за дверью, сидя на диване. Хотя с дивана и было удобнее всего наблюдать за парадным, Лили никогда не садилась там, где спали белые кошки. Иначе белая кошачья шерсть испачкала бы чёрное платье, которое Лили надевала, когда пела с группой «Чёрные галстуки».
Она подставила Чака, чтобы её брат, Гораций, получил место разносчика газет. Благодаря Энциклопедии Чак вернул свою работу.
Великая сделка Уилфорда
Уилфорд утверждал, что Бруно только что вернулся после трёхмесячных поисков золота в пустыне. По словам Уилфорда, в пустыне было жарко и без осадков.
Энциклопедия понял, что ярко-жёлтые камешки – не кусочки золота, а просто жёлтые камешки. Бруно не мог найти их в пустыне, как утверждал.
От пребывания под пустынным солнцем в течение трёх месяцев любой человек покрывается загаром. Однако лицо Бруно было бледным.
Велосипед за десять долларов
Агата и не собиралась продавать велосипед. Она хотела присвоить пять долларов Митци и пыталась заставить Митци отказаться от сделки, обманув её – заставив думать, что с велосипедом что-то не так.
Энциклопедия объяснил, что с педалями всё в порядке.
Митци смотрела на левую сторону велосипеда, пока Агата ехала на нём. С этой точки зрения, когда левая педаль движется вперёд, правая движется назад. Педаль перемещает цепь, соединённую с задним колесом, что заставляет колесо вращаться, и велосипед движется вперёд. Агата заморочила голову Митци, пытаясь убедить её, что педали вращаются неправильно.
Агате пришлось продать велосипед Митци всего за десять долларов, как она и обещала.
Спрятанные деньги
Ольга допустила ошибку, сказав, что конверты лежали на столе, когда она пошла выпить. Она явно не знала, что была последней, посетившей офис. Её слова невольно оправдали Эда Уинслоу и Фила Риггса.
Энциклопедия показал, как она спрятала деньги. Он вытащил каждый ящик шкафа вперёд до упора. Шкаф перестал быть устойчивым. Энциклопедия слегка наклонил его вперёд. Задняя стенка отошла от пола, обнажив лежавшие под ней конверты и деньги.
Ольгу уволили ещё до ареста.
Прелестная Лана
Эрл посоветовал Джинджер купить Прелестную Лану. Он боялся, что её купит кто-нибудь другой, который знает, как полагается ухаживать за рыбой, и поэтому сможет победить его Принца на выставке Клуба аквариумных рыбок.
Отверстие в вазе, которую Эрл подарил Джинджер, было совсем небольшим. Эрл уверял, что это не даст Прелестной Лане выпрыгнуть. Что верно, то