Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Директор фыркнула.
— Бросьте ваши ехидства, мистер Балдер. Давайте к сути. Вы вломились ко мне в кабинет, не я к вам. Значит на это есть веская причина. Следовательно, если у вас нет таковой причины, то я расцениваю ваше поведение как хулиганство и готова вызвать полицию минуя школьного охранника. Как раз заберут обоих. Освободят мой кабинет и приемную.
— Вы угрожаете мне полицией, миссис Сайбер? — усмехнулся Гарри.
— Я мисс Сайбер, мистер Балдер. Вы правильно меня поняли. И если вам нечего больше сказать, освободите пожалуйста мой кабинет, пока я действительно не вызвала полицию.
— Тогда я к вашим услугам, миссис…прошу прощения, мисс Сайбер. Что у вас произошло?
Сайбер сдвинула брови и поддалась вперед. Ее лицо стало заливаться красным.
— Балдер, с сегодняшнего дня вы больше не проводите для старших классов открытых уроков по обществознанию и правоведению в моей школе. Вы уволены.
— Даже так? — спохватился Гарри. — У меня есть шансы, что вы передумаете?
Сайбер закрыла глаза. По ее телу пробежала гневная судорога.
— Пошел…вон… — прошипела она, не открывая глаз.
— А вот это уже действительно грубо, — учтивый и добродушный тон Гарри сменился на холодный.
Сайбер распахнула глаза. Перед ней на столе лежало удостоверение штатного психолога управления полиции Фликер-Хилла.
— Еще раз, мисс Сайбер. Меня зовут Гарри Балдер. Я сотрудник полиции Фликер-Хилла округа Биттер-Ридж. Я не являюсь офицером, однако числюсь в штате. Согласно инструкции штатного психолога управления полиции Фликер-Хилла и Уставу округа Биттер-Ридж я уполномочен проверять и давать оценку психологическому состоянию каждого жителя нашего города. К слову, это моя обязанность. Таким образом, к моей компетенции относится определение способности человека по своим личным и деловым качествам выполнять служебные обязанности в той или иной профессии. Можно сказать, осуществляю психологический отбор. Иными словами, определяю профессиональную психологическую пригодность.
Сайбер медленно поднялась из своего роскошного кресла и нависла над Гарри словно кобра, которая приготовилась к атаке.
— Угрожаешь мне служебным положением, Балдер? — прорычала она.
Гарри не стал обращать внимания на бесцеремонный переход на «ты». Он продолжил.
— Тот факт, что нынешний секретарь приемной Эйвери доведена до нервного срыва вашим внезапным объявлением о ее увольнении одним днем говорит о вашей профнепригодности. В частности, отсутствием знаний законодательства округа Биттер-Ридж, в соответствии с которым подобные выходки работодателя запрещены. На увольнение работника дается две недели с момента его уведомления о таковом решении в письменном виде. Но вы ведь здесь недавно, новый человек в нашем городе, верно? Откуда вам этого знать?
— Балдер…ты ответишь…
— Ваша неуравновешенность, низкий самоконтроль, а также беспардонное, хамское поведение к своим сотрудникам, в том числе и ко мне, свидетельствуют о вашей неконтролируемой агрессии и эмоционально неустойчивом расстройстве личности. И тут назревает самый главный вопрос.
Гарри подался вперед навстречу рычащей фурии со стиснутыми зубами. Послышался скрежет. Она уже не контролировала себя.
— Может ли мисс Сабина Сайбер с такой характеристикой занимать должность директора городской школы Фликер-Хилла имени Рейчел Бедроу?
17
Она закричала. Яростно, дико, пронзительно. Крик был мало похож на человеческий.
— ТЫ ЗАПЛАТИШЬ СПОЛНА!
Она крепко сжала левую руку в кулак. Ее ногти, украшенные красивым золотым маникюром с черным узором, впились в ладонь так сильно, что потекла кровь. Капли крови упали на рабочий стол и испачкали документы. Она запрыгнула коленями на стол, размазав по нему свою кровь и смяв школьные бумаги. Ее правая рука растопырила пальцы и острые золотые ногти с черным узором устремились Гарри Балдеру прямо в горло, к сонной артерии.
Он среагировал мгновенно. Для него все произошло как в замедленной съемке. Его тело с реакцией мангуста метнулось в сторону, плавно ушло вправо и ускользнуло от острых ногтей. Его гостевой стул отлетел назад и с грохотом влетел в стену.
— Мисс Сайбер, у вас заноза в голове! — прокричал Гарри.
Он обхватил ее голову своими ладонями и кабинет директора погрузился во мрак.
18
Гарри наконец увидел ее. Мисс Сайбер сидела в углу своего кабинета, обхватив руками колени и прижав к ним голову. Пол был ледяным и девушку трясло. Она боялась поднять голову.
— Привет, красавчик…мой сладкий любитель томатов…
Гарри отвел от Сабины взгляд и посмотрел перед собой. Его ладони лежали на мягких обгоревших до черноты тканях головы. Ушей больше не было. Как и волос. Левое глазное яблоко было разрушено, обнажив пустую глазницу. Правое сильно сморщилось и превратилось в темно-бурую массу. Вскипевшая, а потом и остывшая засохшая кровь выступала через глазные, ушные и носовые отверстия. Ранее покрывавшие голову кожа и мягкие ткани обуглились и обнажили кости свода черепа. Треснутые под воздействием высокой температуры зубы разошлись в страшной улыбке, показывая застрявший во рту принадлежащей ее же голове лоскут кожи.
— Не обижайся, но ты сейчас сама как томат. Раздавленный, — ответил Гарри и убрал руки от сгоревшей плоти.
Мертвые зубы защелкали в жутком надрывном смехе, пережевывая кусок кожи.
— Сгоревший томат, Гарри! СГОРЕВШИЙ! ПОДЖАРИСТЫЙ! — смеялась сгоревшая до черноты женщина в коричневом пиджаке цвета горького шоколада.
— Нет подожди, ГАРРИ! Ты же АЛКОГОЛИК! Пивко то ты себе положил в корзину, так ведь? ОХАХАХ! Не ПОМНИШЬ уже??? — продолжала ворковать обугленная голова.
— Помню, Адин. Мы не это сейчас обсуждаем.
— Правда? А ЧТО ЖЕ ТОГДА ОБСУЖДАЕМ? — обгоревший труп медленно с отвратительным хрустом и хлюпом сполз со стола, оставив на нем кусок сгоревшей кожи с колена.
Гарри отступил от нее. В нос ударил запах горелого.
— ВКУСНО пахнет? МНЕ тоже НРАВИТСЯ! — скрюченная фигура двинулась на него. — Знаешь какую позу принял Брэдли после НАШЕГО ОГНЕННОГО УЖИНА? Позу БОКСЕРА!
Она вновь сдавленно заржала, клацая зубами.
— ШШШ! Подожди…не боксера…фехтовальщика! ФЕХТОВАЛЬЩИКА!6
— Адин! — Гарри повысил голос. — У тебя сейчас нет причин мучать Сабину.
— НЕУЖЕЛИ? — ее тело скрутилось под таким углом, что будь Гарри моложе своих лет, его бы давно уже стошнило. Соединяющие швы на пиджаке треснули и разошлись.
— Она не знала, что ты существуешь.
— ВОТ ИМЕННО!
— Ну а ты сама, Адин? — Гарри поднял руку и показал на нее указательным пальцем. — Когда ты узнала о ней?
Сгоревшая леди щелкнула зубами.
— Совсем…недавно…
— Когда она приехала в Фликер-Хилл, верно?
— Дааа…
— Когда она была назначена на должность директора?
— ДААА!
— Так что же тебе мешало узнать ее раньше? Ты погибла год назад.
Мертвая фигура застыла.
— Зависть, Адин. Это зависть. Ты всегда знала о ней. О ее успехах в карьере и даже больше. Еще при жизни. Но ты ни разу не показалась. Ни разу не позвонила ей.
Адин передернуло. Она поднесла обугленные пальцы к