Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, куда едут все эти люди? — рассуждал вслух Джо. — И почти все нарядно одеты!
— Вот и ответ на твой вопрос, — сказал Фрэнк. Прямо перед ними появились знакомые шатры. Вскоре ветер донес музыку из громкоговорителя
— Цирк Клатча перебрался на новое место, — отметил Фрэнк.
— Отлично! Давайте остановимся, — предложил Чет, — я хочу купить арахис и попкорн.
Фрэнк и Джо строго взглянули на своего толстяка-приятеля.
— Я пошутил, ребята, — виновато сказал Чет. — Но что мне по-настоящему хотелось бы посмотреть, так это номер с пумами.
— Это уже лучше, — согласился Фрэнк. — Мне самому хочется снова его увидеть.
Остановив машину, друзья направились к шатру, где выступал полковник Фандер. Чет нес под свитером теперь уже совсем освоившегося, довольного щенка.
— Мне сейчас кое-что пришло в голову, — сказал он. — Как вы думаете, полковник будет здесь? Мы же только что видели его на аукционе.
— Не волнуйся, — ответил Джо. — У него было достаточно времени, чтобы вернуться, пока мы разъезжали туда-сюда.
И действительно, когда они вошли, удивительный номер полковника уже начался. Высокий укротитель, по-прежнему в белом костюме, управлялся с опасными кошками с той же смелостью, несмотря на то что одна из пум постоянно оставалась у него за спиной. На этот раз, однако, пумы ему повиновались и представление шло без заминок.
Когда толпа стала расходиться, Джо протолкался поближе к клетке, чтобы вблизи посмотреть на пум. Звери были молодые, сильные и хорошо откормленные. В этот момент из клетки через небольшую дверцу вышел полковник Фандер.
— Прекрасные у вас звери, — обратился к нему Джо. — Чем вы их кормите?
— Сырым мясом, которое покупаем у здешних жителей. Полковник говорил вежливо, но держался несколько высокомерно и. ответив на вопрос, сразу ушел.
— Но мы же видели, как он покупал овцу на аукционе — возмущался Джо, когда они возвращались в дом капитана Мэгуэра. — Если она предназначалась пумам, почему он об этом не сказал?
Когда Фрэнк поставил машину у дома капитана, было почти девять часов. Солнце уже зашло, кругом темнел лес, но небо над ним было еще светлым.
Ребята надеялись, что хозяин вернулся, но в доме царила тишина. Записка Фрэнка лежала нетронутой на кухонном столе. Капитан Мэгуэр так и не появился.
— Где же он может быть? — не выдержал Джо. — Мы должны найти его, и как можно скорее. Внезапно Фрэнк поднял руку
— Слышите? Подъехала машина!
Ребята выскочили наружу. Толстый маленький человечек в деловом костюме вышел из машины, захлопнул дверцу и быстрым шагом направился к ним.
— Где Мэгуэр? — не здороваясь, спросил он раздраженный тоном, который был под стать ею угрюмому виду.
— В данный момент его здесь нег, — невозмутимо ответил Фрэнк.
— Его нет! А где он? Он должен мне кое-какие деньги!
— Я передам ему, что вы приходили. Как вас зовут?
— Моя фамилия Уэббер. Уайкоф Уэббер — он меня знает. Я адвокат из Форестбурга.
— Адвокат? — переспросил Джо — Может быть, вы расскажете нам о Черной долине, мистер Уэббер? Она принадлежит семейству Доннер, не так ли?
— Да У них был там летний домик, но он сгорел С тех пор никого из Доннеров я не видел.
— А что вы думаете по поводу рассказов про ведьму? — спросил Фрэнк.
Глаза адвоката тревожно забегали
— Чепуха все это! Долина расположена так, что может отражать звук, поэтому крик, раздавшийся в нескольких километрах от нее, можно услышать и здесь, причем очень четко.
— Понято. Мы обязательно скажем капитану Мэгуэру, что вы приезжали, мистер Уэббер.
Когда машина адвоката отъехала, Джо заметил:
— Я бы ни секунды не доверял этому человеку. — ч Чет дал своему любимцу мясные обрезки и налил молока. Пока щенок жадно ел, Фрэнк объявил:
— Я собираюсь проверить слова Уэббера начет эха. По-моему, это ложь. Я доеду до дальнего края долины и крикну. Ветер дует в нашу сторону, так что вы стойте на поляне и слушайте. Перед тем как крикнуть, я помигаю фарами.
И Фрэнк уехал.
Джо и Чет подошли к поляне. Темнота сгущалась. Вскоре примерно в трех километрах от них появился луч света, быстро двигавшийся вдоль противоположного края долины.
— Должно быть, это Фрэнк, — пробормотал Джо, прикладывая к глазам бинокль. Луч на какое-то время пропал, а затем ребята увидели два ярко мигавших огонька.
— Фрэнк поставил машину фарами в нашу сторону, — сказал Джо.
Чет и Джо, напряженно прислушиваясь, затаили дыхание. Со стороны, где мигали фары, в лицо ребятам дул свежий ветерок, но не доносилось ни единого звука. Через несколько минут фары погасли, и снова по краю долины двинулся луч света: Фрэнк возвращался.
— Я чуть не надорвал горло, крича вам, — сказал он, останавливаясь возле дома. — И даже сигналил клаксоном.
— До нас не донеслось ни звука, — сообщил Джо, когда ребята вошли в дом.
Они зажгли газовые фонари, и Чет занялся приготовлением ужина.
Облокотившись на стол, Фрэнк сидел, мрачно нахмурившись.
— В долине нет никакого эха, о котором стоило бы говорить, — заметил он, — так что Уэббер врал. Интересно только знать, почему.
— Конечно, врал, — отозвался Джо. — Он живет в этих краях уже достаточно давно и должен знать правду. Что он скрывает? Может быть, покрывает кого-то?
— Но он ведь, кажется, не знал, что капитан Мэгуэр пропал, — вставил Чет.
— Я бы не был слишком уверен в этом, — возразил Джо. — Он мог прийти сюда, чтобы выяснить, что нам известно.
— Здесь творится что-то гораздо более серьезное, чем колдовство, — согласился Фрэнк. — Ничего хорошего это капитану Мэгуэру не сулит. Завтра мы должны организовать его поиски!
Рассчитывая встать на следующее утро пораньше, ребята решили не оставлять щенка в виде приманки для вора, а хорошенько выспаться.
Однако заснуть как следует им не удавалось: они погружались на короткое время в сон и снова просыпались, прислушиваясь, не раздастся ли ужасный вопль, который разбудил их прошлой ночью.
Около полуночи Джо вдруг прошептал:
— Слушайте!
В глубине долины раздавался новый звук — протяжный и скрипучий.
— Что ж это делается! — содрогнулся Чет. — Прошлой ночью ведьма пронзительно визжала, а сегодня она зловеще вопит. А что будет дальше?
Маленький щенок задрожал и принялся скулить. Джо вдруг расхохотался.
— Не вижу ничего смешного, — обиделся Чет. — Наш бедненький песик весь трясется.