Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До тех пор пока не обнаружила тончайший лист бумаги, вложенный меж двух страниц, на котором каллиграфическим почерком было выведено:
“Продолжаем следовать намеченному плану.”
Глава 5
В поместье лорда Флейра мы вернулись незадолго до обеда. Чарующий аромат жареного мяса с кухни чувствовался даже на подъездной дороге. Я сглотнула слюну, вспомнив, что толком то ничего и не ела с тех пор, как сюда попала. Живот предательски заурчал.
- Проголодалась? - учтиво спросил меня Габриэл.
- Сам-то как думаешь? - тихо проворчала я.
- Вели слугам накрыть в столовой, - остановившись на пороге, блондин небрежным жестом руки указал мне направление, а сам повернул в другую сторону. - Буду через полчаса.
- Эй, ты куда? - спросила я, не скрывая своего раздражения, но Габриэл даже не обернулся.
“Эй,” - хохотнул внутренний голос. - “Достойное обращение для архимага Шемерии. Такими темпами ты очень быстро выдашь себя, вдобавок подставив настоящую Алисию.”
- Ну извините, - ответила сама себе вслух. - Не научили меня как правильно общаться с господами.
Теперь мне следовало велеть слугам накрыть в столовой. И у меня сразу же возникли неудобные вопросы: каким конкретно слугам и как именно велеть?
Повелеваю вам, организуйте нам обед?
Не могли бы вы накрыть в столовой?
Подайте блюдо ровно через полчаса?
Надо срочно найти книги по этикету, хотя бы предыдущие четыре тома “Свода правил Шемерии.” Если понадобится, я даже согласна на то, чтобы ещё раз увидеться с герцогиней! В противном случае по столице быстро разлетится молва, что молодая жена лорда Флейра, племянница самого короля не знает как правильно обращаться с прислугой.
Моей спасительницей оказалась Лия. Завидев меня, девушка тут же бросилась в мою сторону и, остановившись в паре шагов, низко поклонилась.
- Рада видеть вас в добром здравии, госпожа Флейр! Отлично выглядите: свежо и элегантно!
Госпожа? Если я дочь герцогини и жена лорда, значит я - леди. Так почему она упорно зовёт меня госпожой Флейр? Да ещё так безбожно льстит?
- Так велел лорд Флейр! - щёки моей горничной вмиг залились краской, когда я озвучила ей этот вопрос.
- Чем мотивировал? - нахмурилась я.
Лия тотчас принялась рассматривать ковёр под ногами (точь-в-точь как я вчера вечером шторы), и что-то неразборчиво пролепетала.
- Не слышу, Лия!
- Сказал, что вы не… не…. не… - замялась горничная.
- Уволена!
- Сказал что вы не заслужили подобающего обращения! - выпалила Лия и тут же вжала голову в плечи, опасаясь хозяйского гнева.
“Вот же белобрысый гад!” - думала я, меряя шагами просторный зал, служивший в доме столовой. Просьбу озаботиться обедом я озвучила Лие. - “Ничего, Алисия, до тех пор, пока я не найду книгу заклинаний, я сделаю всё, чтобы Габриэл начал относиться к тебе с уважением. К тому же, я росла с хулиганистым младшим братом и знаю, как поставить на место грубияна и задиру."
Вот только… О каком плане предупредила герцогиня?”
Лорд Флейр появился в столовой ровно в тот момент, когда я уже хотела наплевать на местный этикет и приступить к еде в гордом одиночестве. Вид у него при этом был весьма довольный, а в руке блондин сжимал увесистый конверт.
- Приятного аппетита, - дежурно улыбнулась я, заняв место напротив Габриэла, и уже занесла было вилку над куском мяса, как внезапно…
- Алисия, - блондин протянул мне конверт. - Это тебе.
- Что там? - вымученно спросила я, взяв в руки нож, чтобы разрезать плотную бумагу.
- Наш брачный договор. Твой экземпляр, как и обещал, за подписью нотариуса.
- Подождёт, - я отложила его на край стола и с аппетитом принялась за еду.
Однако любопытство пересилило, и вот я уже держу пачку листов в руках и мысленно прикидываю, сколько мне дадут за жестокое убийство королевского архимага?
- Дорогой, - ласково произнесла я, нацепив на лицо доброжелательную улыбку. - Могу задать один ма-а-а-аленький вопрос?
Судя по тому как изменился в лице лорд Флейр, моя улыбка выглядела для него жутким, не предвещающим ничего хорошего, оскалом.
- Ч-что не так? - было видно, что он старался держаться уверенно и непринуждённо. Но жилка на виске билась так быстро, что я уж подумала не пора ли вызвать врача.
- Покажи мне, пожалуйста, где в своде законов Шемерии прописано, что жених может магическим образом влиять на невесту во время подписания брачного договора?
- Что? - вскинул тёмные брови Габриэл, недоумённо хлопая глазами.
- Что слышал, - огрызнулась я, из последних сил держа себя в руках. - Вот прямо сейчас встань, принеси мне свод законов Шемерии и ткни пальцем в нужные строчки.
Блондин окончательно растерялся. Не знаю, на что он надеялся? Что я скромно улыбнусь, потуплю глазки и оставлю всё как есть? Или что я, прочитав эту унизительную, простите, хрень, подам на расторжение брака?
- Алисия, нотариус заверил, что ты была в здравом уме…
- Да какой дебил в здравом уме подпишет эту филькину грамоту? - вспылила я, вскочила на ноги и принялась топтать несчастный конверт.
- Кто? Чью? - тихим голосом спросил лорд Флейр.
Снова чуть не попалась. Откуда бы лорду из другого мира знать устойчивые выражения русского языка? Ладно, Алисия, попробуем решить эту проблему, но только ради тебя.
Хотя ты итак мне уже должна по гроб жизни.
- Я требую пересмотрения брачного договора немедленно!
- Это запрещено законом, Алисия. Нотариус…
- К черту нотариуса! - Прямо сейчас мы корректируем брачный договор или я пожалуюсь Его Высочеству, а он тебя…
- Ладно, - скрипя зубами ответил бледный от злости лорд. - Что именно тебя не устроило?
Я внимательно перечитала первый лист, обошла стол, положила его перед носом блондина и ткнула пальцем в один из пунктов:
- Зачитай.
- Алисия, ты переходишь все границы! - рыкнул на меня Габриэл, но я, словно невзначай, взяла со стола вилку и крепко сжала её в пальцах.
- Дорогой, я сейчас очень злая. А злить племянницу самого короля - так себе идея.
- Узнаю капризную и избалованную Алисию, - цокнул языком белобрысый и закатил глаза.
А я почувствовала, что на верном пути и теперь знаю, как безопасно управлять надменным лордом Флейром.
- “Леди Алисия Флейр обязана