Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джош повторял эту фразу уже в третий раз. Но, когда автобус въехал в старый город, вся компания по-прежнему сидела на своих местах.
Криводыр лежит в считаных милях от Беломага, но, в отличие от него, входит не в кольцо убогих пригородов, облепивших Гилдли, а раскинулся на природе, в пышных складках зеленых холмов.
Изначально Криводыр был обычной деревушкой ткачей. Местами здесь сохранились старинные дома с забавными соломенными бровями над окнами и дверьми, но теперь их превратили в музеи, с макетами ткацких станков и плакатами, вещающими о производстве пряжи и окрашивании тканей. Снаружи на стенах висели таблички с датой постройки и историческими справками. Где не устроили музей, там открыли кафе.
Раз в год, ближе к концу летних каникул, тут проходил Криводырский фестиваль. Детей привозили отовсюду целыми автобусами, заставляли пялиться на бесконечные прялки и рисовать в альбомах деревянные избушки.
Через проход от ребят, с ног до головы заваленная мамиными покупками, сидела девочка лет пяти. Оттягивая уголок рта крошечным пальчиком, она с восхищенным ужасом разглядывала Джоша. Тот заметил и посмотрел в ответ, сдвинув очки на кончик носа и выпучив глаза, будто страшнее этой крохи он в жизни ничего не видел. У малявки свободный уголок рта пополз вверх. Проделки Джоша всегда приводили детишек в восторг.
– А все-таки что мы будем искать? – Поскольку Джош отвлекся на девчушку, Челли подвинулась к Райану. – Может, та женщина дала какие-нибудь инструкции…
– Ну, типа того… Вроде флаффле даарбсфон.
– Типа вафли дартс?
– Не, по-другому. Скорее так. Хлааар. Леее. Даарррс. Фон.
– Хллллла…
– Хррлааф… – Джош изобразил рвотный спазм. Внеся свою лепту, он улыбнулся. Как обычно, вспышка гнева миновала, будто ее и не было. – Так, повтори еще раз, как оно звучало.
Ребята булькали и хрипели, как три работающие кофемашины, пока Челли не задохнулась от хохота.
– Как думаешь… – восстановив дыхание, предложила девочка, – может, купим булочек, всякое такое и засядем в парке? В прошлый раз у входа в парк продавали лимонад со льдом, только меня бесили бумажные соломинки, они расползались и рвались, но пить дробленый лед через край тяжело, зубы ноют, пришлось ждать, пока он растает, получилось прикольно, как подтаявшее мороженое, когда облизываешь бумажку, с вас десять фунтов семь пенсов, чаевых не дала, криворожая старуха…
Райан застыл. Голос Челли звучал все громче, все грубее. И говор поменялся.
– …что они делали со столом, в футбол на нем играли, что ли, надо сменить скатерть, господи, этот унылый придира и мелкая истеричка вернулись за шоколадом, да, да, я в курсе, шоколад с двойными сливками для визжащей твари, я давным-давно запомнил твой заказ, а ты не можешь запомнить, кто стоит за прилавком…
– Челли? – Райан уставился на подругу.
В распахнутых глазах девочки плескалась паника. Она потрясла головой, но рот продолжал жить своей жизнью, выплевывая слова.
– Челли, соберись! – Джош склонился над ней, заглядывая в глаза. – Эй, Челли! Эй!
Что там Челли вчера говорила Райану? Что слова сами собой лезут у нее изо рта?
– …этот кошмарный ребенок снова колотит в кофейник, ОТБЕРИ У РЕБЕНКА ЛОЖКУ, ОТБЕРИ ЛОЖКУ, НЕ ДОВОДИ ДО ГРЕХА! – орала Челли во весь голос. Пассажиры все как один повернулись к ней, и лицо у девочки налилось краской.
Джош поспешил нажать на кнопку. Автобус замер у ближайшей остановки, скрипнули двери, мальчики подхватили подругу под руки и вывели наружу.
– Спасибо! – с восторгом маньяка крикнул водителю Джош.
– Извините! – крикнул пассажирам Райан.
– ДРЯНЬ, ВОЗЬМИ САЛФЕТКУ! – выдала напоследок Челли.
– Что будем делать? – прошипел Райан.
– Не знаю… Отведем ее куда-нибудь, пока это не прекратится. Давай заткнем ей рот. – Ворох образцов местной ткани удачно превратил крики Челли в неразборчивое бурчание. – Если начнешь задыхаться, помаши рукой.
После темного салона автобуса яркое солнце слепило глаза. У входа в зеленый паб дюжина мотоциклов пускала зеркалами солнечных зайчиков. Розовая кафешка по соседству заманивала гостей лоскутными занавесками и обещанием мороженого.
– Что за фигня? Она ловит местное радио? – спросил Джош.
Челли покачала головой, удрученно разводя руками.
– Сколько слов? – уточнил Райан.
Девочка подняла один палец, потом подергала себя за ухо, сигнализируя: «так оно звучит». Спустя секунду ее пальцы схватили воздух.
– Играть в «крокодила» ты не умеешь, даже не пробуй. Лучше напиши. Райан, есть ручка? Ладно, найдем.
Дверь кафешки брякнула о китайские колокольчики, повешенные так низко, что Джошу пришлось пригнуться.
– Держи, – сунул он Райану пригоршню монет. – Возьми три молочных коктейля и ручку, у продавца точно есть что-нибудь пишущее, а я пока пригляжу за нашим Громкоговорителем.
Столы в кафешке были застелены клеенкой с таким же рисунком, как на занавесках. За прилавком стоял тощий паренек со светлой челкой и дрожащими руками.
– Три коктейля… присядь пока, сейчас сделаю.
Около кассы лежала ручка. Райан одолжил ее и вернулся к друзьям.
К счастью, никто из посетителей не заметил странного вида Челли. Общим вниманием завладел малыш на другом конце зала. Он подвывал песне, льющейся из радиоприемника, изрядно действуя всем на нервы. Но, когда Райан сунул Челли ручку и салфетку, та, сверкая глазами, ткнула пальцем в продавца.
– Чего?
Девочка схватила ложку и торжествующе помахала под носом у друзей, потом указала на поющего малыша. Озадаченные ребята долго разглядывали ребенка, пока на них не снизошло озарение. Мальчишка, отстукивая ритм, громко молотил ложкой по кофейнику.
– Ты про него говорила, так? – шепнул Райан.
Челли нацарапала на салфетке: «Парень за прилавком, его мысли».
– Ты… произносила вслух его мысли?
Челли восторженно подпрыгнула и коснулась носа. На языке «крокодила» это означает: ответ прямо у тебя под носом.
– Валим отсюда, – тихо сказал Джош. – Похоже, Райан, ты угадал, существо из колодца меняет каждого на свой лад. Осталось выяснить, зачем ему нужно, чтобы Челли читала мысли.
Райан предложил, хотя они не дождались коктейлей, оставить щедрые чаевые. Отойдя за пределы слышимости, ребята вытащили у Челли изо рта промокший ком тряпок.
– …первый раз за день приличные чаевые. – Из голоса пропало раздражение. – Так, деньги в карман, задняя дверь хлопнула, это Сара вернулась. Можно сходить на перекур…
Тут из кафешки вышел продавец, его рука нырнула в карман фартука и выудила мятую пачку. Закурив, он прошелся по улице и замер перед пабом. Над сигаретой вилась тонкая струйка дыма.