Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая же это репутация, мистер Грир? — спросил с усмешкой Харди.
— Не слишком щепетильного человека, — с той же усмешкой отозвался Грир.
— Понимаю. Прошу прощения за излишнее любопытство. А можно поинтересоваться, как можно заслужить подобную репутацию?
— Спиро, не будь таким въедливым, — хмуро оборвала его Лира. Грир отметил про себя, что девушке неприятен интерес к нему брата. — Ты только узнал мистера Грира, а уже устраиваешь такие дотошные расспросы.
Грир рассмеялся.
— Не переживай. Я же не имею ничего против твоего нового знакомца. И мне платят за советы, не забывай. Я должен ориентироваться во всех планах бытия.
Харди сделал нетерпеливый жест, призывая Лиру не расстраивать беседу.
— Расскажи подробнее, мистер Грир.
— Большинство моих знакомых считает, что я имею склонность к риску и насилию, что меня не волнуют этические вопросы, что я готов на обман и преступление законов, если мне это будет удобным, — сказал он. — И, знаете — они правы. Просто боги могут так раскинуть кости, что люди оказываются под разными знамёнами. Но иногда приходит время, когда нужно забыть о приказах, и решать самому, кто твой смертельный враг… Поэтому я, действительно, мало чего стесняюсь в этом мире.
— А не будет ли бестактно с моей стороны спросить, почему ты так относишься к властям? — Харди улыбнулся.
— Нет, это не бестактный вопрос, но, возможно, Лире будет скучно это выслушивать.
— О поверь, она интересуется этим не меньше меня, — ответил Харди, прежде чем Лира успела раскрыть рот. — Продолжай, прошу тебя.
— Во время походов я был сорвиголовой, — начал Грир. — По долгу службы я разъезжал по всей Ойкумене. Я колесил и по Тартарии, разыскивая там изменников и еретиков и всех их убивал. Власти выбирали цель, а я охотился за ней и устранял.
— Вероятно, это было крайне опасной работой, — сказал Харди. — Вас ловили когда-нибудь?
— Я был заточен в темнице Фрогхамок, но мне удалось бежать, как раз, когда Царь-Сокол разрушил донжон замка. Думаю, что не будет хвастовством, если я скажу, что послужил хорошо нашим королям. После падения Небесной Скалы, я работал на военное ведомство Гильдара. Однажды меня послали в некое заведение, чтобы украсть кое-какую важную переписку. Но меня обнаружил один из чиновников другого государства, случайно оказавшийся там. Он поднял шум, между нами завязалась потасовка, в ходе которой я его убил. Бумаги-то я доставил кому следует. Но городские стражники выследили меня и повязали. По древней традиции политиков моё руководство отреклось от меня, и я мне пришлось заботиться о себе самому. Я был близок к плахе настолько, что шея ныла в предвкушении топора. С тех самых пор я и избегаю иметь дело с властями и даже хотел бы рассчитаться с ними.
— Это очень показательная и поучительная история, — сказал Харди. — Нечто подобное произошло и со мной. Мне пришлось покинуть Византию по похожему делу. Мы с тобой — родственные души, Грир. И, я предчувствую, что мы можем оказаться полезными друг другу.
Грир поднял брови.
— Взаправду? И как же?
— Это мы ещё обсудим, — улыбнулся Харди продемонстрировав острые зубы. — Уверяю, у меня нет никакого желания напрасно тратить твоё время. Но у меня найдётся некоторая работа для человека вроде тебя. Загляни как-нибудь ко мне на Заливную улицу.
— Но я хочу предупредить, — зловеще улыбнулся Грир, — что меня может заинтересовать лишь крупная груда монет, мистер Харди. Период идейной борьбы для меня остался на Верхней Логе.
— Этим меня не напугать.
— А теперь я вынужден откланяться, прошу прощения, — Харди встал. — Мне надо поговорить с управляющим. Ты готова, Лира?
— Подожди меня, — сухо ответила она, — я ещё не допила вино. Пожалуй, присоединюсь к тебе попозже.
— Годится, — сказал Харди и пожал запястье Гриру. — Ты меня заинтересовал. До скорой встречи!
Грир ответил на рукопожатие.
— Ты безумец! — воскликнула Лира, когда Харди скрылся из виду. — Ты не должен влезать в его дела! Не задавай лишних вопросов, но, прошу тебя, не связывайся с ним.
Грир изобразил удивление.
— Ты очень необычная девушка. Тебе бы следовало порадоваться, что я пришёлся по душе твоему брату.
— Но разве ты не понимаешь, что он собрался использовать тебя? — Её глаза сверкнули яростью. — Я не хочу, чтобы тебя использовали!
Грир взял её руку в ладони.
— Не сердись. Уверяю, что никому ещё не удалось использовать Грира, не пожалев об этом. Но теперь я должен покинуть тебя. Скоро увидимся.
— Прошу тебя, не ходи к нему, — с непритворным беспокойством сказала Лира.
— Не пойду. И не собирался делать этого, — улыбнулся Грир.
ВИЗИТ ДАМЫ
Когда Грир запрыгивал в седло, привратник подвёл под уздцы и другого коня. Сначала Грир не придал этому значение, однако, второй всадник преследовал его до самого дома. Когда наёмник отводил коня на конюшню, он заметил тень, неотступно следовавшую за ним по двору.
Когда он уже подошёл к конюшне, из тени на свет фонаря вышла фигура. На мгновение Грир изумлённо замер — он увидел красную шапочку-горж, и длинный подол платья. Вышедшая из темноты девушка была невысокой, с великолепной фигурой и восхитительным личиком. Её полные, алые губы были призывно раскрыты в манере, обычной для уличных проституток.
— Привет, крепыш, — сказала она, — ищешь непристойную женщину?
Грир дружелюбно улыбнулся и открыл ворота конюшни.
— Нет, сладкая — отозвался он. — А как ты сюда пробралась?
Она повела плечами.
— Искала паренька вроде тебя, — она подошла ещё ближе. От неё пахло ягодами, соком которых она накрасила губы. Этот запах понравился ему.
— Давай поразвлечёмся, милый.
— Давай не сегодня, — сказал Грир. — Ты напрасно теряешь время.
Не ожидая ответа, он завёл коня в гараж, распинал спящего на стоге сена конюха и предал ему поводья. Сделав это, он посмотрел в сторону ворот двора. В дальнем конце улицы он успел рассмотреть мелькнувшую неясную фигуру.
Девушка снова приблизилась к нему.
— Поменяй своё решение, милашка, — попросила она. — Устроим морок в Парисе.
Грир рассмеялся.
— Знакомая песня. Где-то я её уже слышал.
Она ответила еле разборчивым шёпотом.
— Если она о стеклянных безделушках, она точно должна быть тебе знакома. Грир притянул её к себе. Для наблюдателя за створками ворот они представляли собой привычную для Сарыни картину: наёмник договаривается с уличной девкой.
— За нами следит пара глаз, — тихо сказал Грир. — Не хочешь ли подняться ко мне в комнату?
— Да. Рори сказал, что они, скорее всего, будут следить за тобой. Это по его задумке я так вырядилась. Это его идея, не моя, — оправдывалась девушка в объятьях