litbaza книги онлайнПриключениеВозмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 124
Перейти на страницу:
Джон Фостер.

– Это все?

– Пока все.

После полудня Янес позвал Падара и дал ему необходимые указания. Португалец был решительно настроен избавиться не только от голландца, но и от его людей, отправив их в глубокую и безопасную бухту Радости, где уже стояла на якоре остальная флотилия.

– По-моему, там в изобилии водятся бекасы, – пробормотал он себе под нос. – Значит, голландец найдет себе развлечение, его земляки обожают водоплавающих птиц. Надо только постараться, чтобы этот офицер не успел прежде выхватить оружие или послать в бой своих солдат. Устрою-ка я вечером праздник в честь дорогого гостя. Арак будет литься рекой.

Люси ван Хартер вместе с охраной уже переправили на берег, дабы избежать столкновения с капитаном, когда к яхте пришвартовалась шлюпка, в которой сидели голландец и его солдаты в парадных, шитых золотом мундирах. Видимо, они хотели произвести должное впечатление на господина посла.

Янесу тут же доложили об их прибытии, и он поднялся на палубу.

– Сэр, вы желанный гость на моем корабле.

– Благодарю, – буркнул голландец, делая вид, что не замечает протянутой ему руки. – Красивая яхта, милорд, и вооружена отменно.

– Главное, на редкость быстроходна. Ни одно малайское проа не может с ней тягаться.

– Где вы приобрели пушки?

– В Гонконге.

– И никто этому не воспротивился, зная, что вы направляетесь к Борнео?

– С чего бы? Множество охотников-англичан на прекрасных судах бороздят воды Варауни, Лабуана и Момпрачема, и никто им не мешает.

– Так вы, значит, охотник?

– На моем счету полдюжины тигров и две пантеры.

– А что вы рассчитываете добыть здесь?

– Еще черных пантер. Я пообещал две шкуры нашему премьер-министру. Ну что? Поднимаем якорь?

– Извольте.

Янес отдал соответствующий приказ, после чего скомандовал машинному отделению «полный вперед». Винт пришел в движение. Яхта тронулась, точно норовистая лошадь, ринулась с места в карьер и стремительно поплыла к выходу из бухты.

Солнце клонилось к закату. В порт мимо них группками возвращались проа. Разноцветные паруса, с которыми замечательно ловко управлялись малайцы, ловили вечерний бриз. Протащилась тяжелая, неповоротливая джонка с парусами-циновками, каким-то чудом избегшая пиратов и добравшаяся до Борнео из самого Китая. Она смешно переваливалась с волны на волну, а многочисленные матросы на борту горланили песни.

– Сэр, вы желанный гость на моем корабле.

Небо было безоблачным, над морем дул легкий ветерок. Пологие волны набегали на риф, с грохотом разбиваясь брызгами. Миновав флотилию проа, яхта прибавила ходу и пыхтя вышла в открытое море. В кильватере прыгали дельфины, то и дело мелькал среди пены острый акулий плавник, но морские обитатели по какой-то странной прихоти не нападали друг на друга.

Янес и голландский офицер поднялись на бак, откуда виден был весь горизонт.

– Если нас ничего не задержит завтра вечером, мы еще до захода солнца будем в Понтианаке, – сказал Янес.

– И вы так спокойно туда отправитесь?

– Почему нет?

– Вас могу арестовать.

– Кто?

– Губернатор.

– В таком случае я прикажу расстелить на палубе английский флаг. Посмотрим, решится ли кто-нибудь на него наступить.

– А вы сильная личность.

– Да уж не тюфяк! – расхохотался Янес. – Сэр, я распорядился устроить прием в вашу честь. Надеюсь, вы и ваши люди примете в нем участие.

– Я предпочту, чтобы мои солдаты остались спать в своих гамаках.

– Вы полагаете, что я способен на предательство?

– После всего, что натворил на Борнео Джеймс Брук, в Голландии побаиваются тех, кто плавает в здешних водах.

– Неужели английский джентльмен не может снарядить яхту и отправиться в колонии поохотиться?

– Может. Но под присмотром наших канонерок.

– Присматривайте ради бога. На мачте моей яхты реет флаг, который не даст себя в обиду.

– Флаги легко поменять, сэр.

– На что вы намекаете?

– Возьмем, к примеру, Джеймса Брука. Тот менял флаги как перчатки.

– Брук был искателем приключений. Я же полномочный посол.

– И кто вас уполномочил?

– Мое правительство.

– Верительные грамоты с вами?

– Конечно.

– Губернатор их проверит.

– Я могу отказаться от этой порочащей мою честь проверки.

– В таком случае свое веское слово скажут наши пушки – и вам не поздоровится.

– Пушек я не боюсь, сэр. Кроме того, думаю, нам ни к чему сотрясать воздух громкими фразами и портить себе аппетит. Давайте лучше хорошенько поужинаем и развлечемся. Мой кок творит на камбузе настоящие чудеса.

– Я бы не хотел, чтобы мои люди принимали участие в попойке.

– Этим вы меня сильно обидите. Позвольте им тоже повеселиться, раз уж выдалась оказия.

Зазвенел судовой колокол, подавая сигнал к ужину. Янес, голландец и Каммамури спустились в ярко освещенную кают-компанию, где уже накрыли богатый стол. Приборы и изысканный сервиз в индийском стиле сверкали серебром.

К столу, как можно было ожидать, подали блюда из свежепойманной рыбы, и они действительно оказались превосходны. Камбалы, широкие, точно сомбреро, крохотные хрустящие кальмарчики, огромные лобстеры и разнообразные моллюски дополнялись спелыми фруктами, купленными на рынке перед отплытием из города. Не было недостатка и в винах, в том числе и в шампанском: его остатки Янес спрятал от султана.

Португалец с голландцем, прекратив обмениваться колкостями, с аппетитом принялись за еду и завели вполне мирную беседу. Каммамури хранил молчание.

Голландские солдаты тоже пришли и веселились под звуки губной гармошки, на которой играл какой-то метис из Пимера.

Мати, получивший подробнейшие указания, притащил несколько корзин с бутылками арака. Спиртное лилось рекой. Захмелевшие голландцы принялись танцевать, стараясь переплясать матросов с яхты и проа, заранее поднявшихся на борт. Должно быть, им представлялось, что они попали в рай: никогда ранее они не видели такого изобилия.

Глава 10

По морю

Пока солдаты и матросы веселились, скрепляя завязавшуюся дружбу все новыми бутылками арака, бесперебойно доставляемыми из трюма, к вящему неодобрению капитана, Янес скорректировал курс яхты, шедшей по опасному участку, что изобиловал рифами и подводными скалами, после чего вернулся к столу.

Голландец как раз приложился к одной из последних бутылок шампанского и выглядел вполне довольным, если не веселым.

– Все в порядке? – спросил он у Янеса.

– Все отлично, сэр. Идем на приличной скорости вдоль западного побережья. Хотя навигация здесь сложная.

– Мне это известно.

– Не хотелось бы потерять яхту, ведь второй такой не найти. Сэр, а не сыграть ли нам в кости? По крайней мере, скоротаем время.

– Охотно. Мы тут, в колониях, все заядлые игроки.

– Сыграем на крупную сумму?

– Идет.

– Каммамури, тащи нам стаканчик с костями и выпивку. Море спокойно, можем провести часок-другой в приятной компании.

Индиец молча открыл сандаловую шкатулку и достал тонкой работы кубики, вырезанные из

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?