Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня возникло подозрение, уж не заказал ли кто-нибудь Сола Гудира.
Дэвидсон с сомнением присвистнул.
— Этот мелкий ублюдок не стоит того, чтобы об него руки марать.
— И тем не менее.
— Кроме того, ни один нормальный человек не поручил бы подобную работенку Бешеному Ларри. Они и сцепились-то, скорее всего, потому, что Ларри был должен Солу изрядную сумму. Ну а когда тот сказал, что его терпение кончилось и что он больше не отпустит ему в долг ни чека, парень обозлился и схватился за нож.
— Последние предохранители погорели, — пробормотал констебль Брюс, не отрывая взгляда от монитора.
— Если хочешь искать Ларри — пожалуйста, — добавил Дэвидсон. — Только не рассчитывай, что он что-то тебе скажет. Кроме того, я по-прежнему уверен, что Сола Гудира никто не заказывал.
— У него должны быть враги! — Шивон упрямо тряхнула головой.
— Но и друзей у него хватает.
Она прищурилась.
— Кто же это?
— Ходят слухи, что Сол снова начал работать на Большого Гора. То есть он не то чтобы впрямую работает на Кафферти, но без его благословения тут точно не обошлось.
— Это только слухи или у тебя есть доказательства?
Дэвидсон покачал головой:
— После того как мы с тобой поговорили по телефону, я кое-кого расспросил, и вот что мне сказали… — Он немного помолчал. — Еще одно, Шив…
— Да?
— Поговаривают, будто Дерека Старра отозвали с Фетис-авеню, чтобы он возглавил твое расследование… Это, наверное, очень неприятно, да? Этакий щелчок по носу! — поинтересовался Дэвидсон, в то время как Брюс за компьютером начал издавать тихие кудахчущие звуки.
Шивон стиснула зубы.
— Ничего необычного в этом нет. Дерек старше меня по званию, вот почему следственную группу должен был возглавить именно он.
— Табель о рангах, похоже, не особенно беспокоила начальство, когда ты и некий инспектор Ребус…
— Слушай, я точно пришлю Рейнольдса вам обратно! — предупредила Шивон.
— Сначала тебе придется спросить разрешения у Старра. У инспектора Старра.
Шивон смерила его уничтожающим взглядом, и Дэвидсон расхохотался.
— Что ж, посмотрим, кто будет смеяться последним, — сухо сказала она, направляясь к двери.
Вернувшись в машину, Шивон задумалась, что еще она может предпринять, чтобы не возвращаться на Гейфилд-сквер. Увы, вариантов было не много. В последнем разговоре Ребус упоминал Центр наблюдения и контроля, — быть может, стоит заехать в муниципалитет и обратиться за официальным разрешением на просмотр записей? Или лучше позвонить Меган Макфарлейн и назначить еще одну встречу, на этот раз — чтобы поговорить о Чарльзе Риордане и о записях, которые он сделал на заседаниях ее комитета? Кроме того, Шивон помнила, что Ребус просил ее повидаться с Джимом Бейквеллом и расспросить о подробностях его встречи с Андроповым и Кафферти в баре «Каледониан». Кафферти…
Порой Шивон казалось, что его тень накрыла собой весь город, а между тем мало кто из эдинбуржцев подозревал о его существовании. Ребус потратил половину жизни на то, чтобы отправить гангстера за решетку, но не преуспел, и с его уходом проблема неизбежно должна была «по наследству» перейти к ней. И не потому, что Шивон этого хотела, а потому что была уверена: Ребус вряд ли сможет оставить это дело недоделанным. Даже выйдя на пенсию, он тем или иным способом заставит ее довести до конца дела, которые не сумел раскрыть сам.
И снова Шивон вспомнила вечера, когда они допоздна засиживались в участке и Ребус, разложив на столе пыльные папки, рассказывал ей о самых серьезных «глухарях». Интересно, что ей делать с этим ребусовским наследством? Для нее старые дела были лишним грузом, без которого она вполне могла обойтись, — совсем как пара уродливых оловянных подсвечников, доставшихся ей по завещанию тетки. Подсвечники Шивон были совершенно не нужны, но выбросить их у нее не поднималась рука, поэтому она затолкала сувениры поглубже в ящик комода, чтобы они хотя бы не мешали. Туда же — с глаз долой, из сердца вон — Шивон хотелось убрать и заметки Ребуса, касающиеся старых нераскрытых дел. Там, была уверена Шивон, для них самое подходящее место.
Звонок мобильника вывел ее из задумчивости. Номер на экране был Шивон незнаком, но по первым цифрам она предположила, что звонит кто-то из участка. И она догадывалась, кто это может быть.
— Алло?
Она не ошиблась — это был Дерек Старр.
— Ты, кажется, меня избегаешь? — сказал он, пытаясь придать обвинению видимость игривости.
— Мне нужно было съездить в Вест-Энд.
— Зачем?
— Расспросить тамошних ребят насчет Сола Гудира.
Последовала коротенькая пауза, потом Старр сказал:
— Напомни-ка мне, кто это такой и какое отношение он имеет к делу.
— Сол Гудир живет неподалеку от того места, где было найдено тело Федорова. Его подружка первой наткнулась на труп.
— И?..
— Мне нужно было уточнить некоторые детали.
Старр, разумеется, догадался — не мог не догадаться, — что Шивон что-то от него скрывает, но она прекрасно знала, что он ничего не может с этим поделать.
— И когда можно рассчитывать на ваше появление в участке, сержант? — спросил Старр уже совсем другим, «служебным» тоном.
— Мне еще нужно заехать в муниципалитет.
— В Центр наблюдения? — предположил Старр.
— Совершенно верно, сэр. Впрочем, я думаю — это займет полчаса, не больше.
— Понятно. А что слышно о Ребусе? Он с вами не связывался?
— Нет.
— Старший инспектор Макрей сообщил мне, что начальник полиции отстранил Ребуса от работы.
— Так и есть.
Старр хмыкнул:
— А ведь это расследование было его лебединой песней!
— У тебя еще что-нибудь, Дерек? — деловито спросила Шивон.
— Я на тебя надеюсь, Шивон. В этом деле ты — моя заместительница. И останешься ею, если не будешь…
— Если не буду — что?
— Не будешь вести себя как Ребус.
Шивон поняла, что с нее хватит, и дала отбой.
— Самовлюбленный болван! — выругалась она.
— И чем ты занимался вчера вечером? — спросила Филлида Хейс.
Сегодня она сидела на пассажирском сиденье, а Тиббет за рулем.
— Выпил немного с приятелями. — Он покосился в ее сторону. — Завидуешь, Фил?
— Кому? Тебе и твоим разжиревшим от пива друзьям?! Вот уж нет.
— А то мне показалось…
Тиббет лукаво улыбнулся.
Они ехали на юго-западную оконечность города к окружной дороге и «зеленому поясу». Местные жители не особенно удивились, когда Первый шотландский банк получил разрешение построить свою штаб-квартиру на землях, которые до недавнего времени считались особо охраняемым природным заказником. Пойдя навстречу требованиям общественности, банк оплатил перенос на новое место барсучьей норы (одна штука) и тут же разбил на этом месте поле для гольфа на девять лунок, пользоваться которым могли только сотрудники ПШБ. Само здание штаб-квартиры разместилось меньше чем в миле от новых корпусов Королевской лечебницы, что, по словам Хейс, было крайне удобно, на случай если кто-то из банкиров натрет на пальцах мозоли, когда будет считать деньги. С другой стороны, ее бы вовсе не удивило, если бы выяснилось, что на территории штаб-квартиры банка находится одна из частных клиник крупнейшей страховой медицинской компании «Бупа».