Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрожащими пальцами Руденко зажимал простреленную артерию на руке. «Только бы не потерять сознание!» молился он.
Койт бросил сачок в воду и тщательно закрыл контейнер.
— Я тебе это припомню, — сквозь стиснутые зубы прошипел адмирал.
Неужто? — улыбнулся Койт. — Тогда на случай склероза.
Пистолет щелкнул снова. Руденко вскрикнул и скорчился. Пуля раздробила колено, среди кровавого месива просматривались хрящи и кость. Адмирал со стоном сильнее сжал простреленную артерию.
— Правильно, — сказал Койт. — Вцепитесь в нее изо всех сил. Вы же не хотите истечь кровью. До свидания, адмирал. — Он выскользнул из комнаты и закрыл за собой дверь.
Внезапно поле зрения Руденко сузилось. Издалека послышался голос Немерова… слов было не разобрать. Свет в конце тоннеля стал зеленым, как море, а потом исчез.
Хэнли и Джек донесли канистру с водой до фургона и взглянули на «Трюдо».
— Какого дьявола? — удивился Нимит. — Вся станция не спит.
— Наверное, отмечает победу над возбудителем.
— Да. Наверное, так.
От станции отделились два огонька и начали стремительно удаляться.
Нимит переключил радио в шлеме на канал дальней связи.
— Внешний, говорит девятый, я у гидроскважины. Кто там на всех парах мчится по льду?
Ответа не последовало. Нимит повторил вопрос. По-прежнему молчание. Джек озадаченно взглянул на Хэнли и забрался в кабину. Покрутив ручку радиопередатчика, он сменил частоту.
— Тедди, — сказал он в микрофон.
— Извини, Джек, — ответил запыхавшийся Тедди Зейл.
— Что случилось, Тедди?
— Ничего страшного, пара синяков… Койт похитил образцы возбудителя и вырубил основное радио. Он стрелял в адмирала Руденко.
— Вот дерьмо!
— Койт взял снегоход, — сообщил Зейл. — Судя по сигнальным огням, система глобального позиционирования включена. Он направляется к полынье.
Нимит высунулся из кабины.
— Ты слышала?
— Да, — выдохнула Хэнли. — Бедный Руденко. Какого черта Койту нужно в полынье?
— Подозреваю, он хочет попасть на субмарину. Он знает, как добраться до полыньи. Лодка оставила антенный кабель.
— Может ли Немеров приказать членам экипажа оставаться на месте?
— Может-то может. Но выполнят ли они его приказ? Не знаю. Поехали. — Нимит завел мотор. — Поторапливайся.
Хэнли вскарабкалась в кабину.
— Пристегнись.
Фургон, набрав скорость, направился к краю плато и перевалил через хребет, соскользнув по спуску на огромных шинах.
— Догоним?
— Держись крепче.
Фургон подпрыгнул. Хэнли пригнулась, когда из шкафов посыпались инструменты и продукты. Двигатель взревел. Пятнышки света впереди чуть-чуть приблизились.
Нимит сказал:
— Догоняем…
Рев двигателя усилился, разрыв между фургоном и «хорьком» сокращался.
Хэнли оглянулась. Точки фар других машин следовали за ними. Снегоход Койта вильнул влево.
— Что он делает?
— Наверное, напоролся на гряду из торосов и теперь едет вдоль нее, ищет проход.
Нимит нацелился на точку впереди, чтобы перехватить машину Койта, прибавил газу.
— Если он найдет лазейку, нам придется туго.
— Почему?
— Фургон может не протиснуться в нее.
— Мы должны поймать Койта! — запротестовала Хэнли. — Если он вывезет образец…
«Хорек» рванулся назад, попробовал другой путь, снова совершил полный разворот.
Койт отчаянно искал выход из затруднительного положения, но ледяная стена была непреодолима. Нимит сбавил скорость.
Койт поехал от гряды навстречу фургону. Лучи двух машин схлестнулись.
«Хорек» бросился вперед, прямо на фургон, взвыв, как электропила. В последний момент Нимит крутанул руль, и огромные шины фургона проехались полевой передней части снегохода, тот затрещал. Нимит развернул фургон и погнался за искалеченным беглецом. Он точно знал, где у «хорька» слабое место и как до него добраться. Фургон наехал на снегоход сзади и опять помял его.
Теперь Койт мог ездить лишь кругами — нарушилось управление. Нимит продолжал наносить методичные удары, пока «хорек» совсем не застыл на месте, тогда Нимит прижал его к гряде и вдавил в лед.
Койт в полярном костюме выскочил из машины и подбежал к фургону, размахивая пистолетом. Уцепившись за скобы, он начал карабкаться по дверце фургона. Нимит распахнув дверцу, скинул русского наземь и следом выпихнул канистру с водой, но чуть-чуть промахнулся: русский откатился в сторону и вскочил на ноги.
— Выходите! — приказал он, выставив оружие.
Нимит поднял одну руку и спустился, цепляясь второй за скобы. Хэнли бросила взгляд в направлении «Трюдо». Люди спешили на помощь. Но были далеко.
— Вы тоже! — провизжал Койт.
Хэнли выбралась из кабины на ледяное поле.
— Джек Нимит, — произнес Койт, — доктор Хэнли, мне лучше не перечить. Если вы согласны, расстанемся друзьями. Если нет… — Он махнул пистолетом. — Мне нужна ваша машина. Отойдите.
— Пригнись, — шепнул Нимит.
Контейнер для биологических веществ висел на поясе у Койта. Для убедительности русский похлопал по нему.
— Образец нужно охранять, чтобы не нанести вред остальным. Данный вопрос не подлежит обсуждению.
— Понятно, — сказала Хэнли. — Вы привезете его своему руководству и выторгуете себе быстрое продвижение по службе. А может, продадите тому, кто назначит большую цену?
— Вы несправедливы ко мне, доктор, — сказал Койт. — Я служу русскому народу.
— И как рьяно! — согласилась Хэнли.
— Мы все играем свои роли, доктор. Может быть, я плохой человек, зато хороший охотник, вам не кажется?
— А кто я? — спросила Хэнли. — Гончая, которую вы использовали, чтобы затравить лису?
— Я бы не стал сравнивать вас с собакой, доктор Хэнли. Нет, вы были приманкой. Наживкой.
— Мы не станем вам помогать, — заявил Нимит.
Койт обернулся к нему.
— Какая ужасная глупость!
Он сделал шаг, чтобы обойти их. Нимит тоже шагнул, загородив русскому путь.
— Койт, — сказала Хэнли, — вы хоть представляете, на что этот возбудитель способен?
— Полагаю, результат — полное уничтожение, — ответил Койт.
— Вы, наверное, забыли, что он убил девяносто семь ваших соотечественников, о которых вы так печетесь.