litbaza книги онлайнРазная литератураХроника Ливонии - Генрих Латвийский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 131
Перейти на страницу:
пасхи), он должен был отнести не к 1199, а к 1198 году, как это и значится в тексте Хроники.

Дакия — обычное в средневековой практике наименование Дании.

Канут VI (1163 — 12 ноября 1202 г.) — сын Вальдемара I, с 1182 г. король датский.

Вальдемар — герцог шлезвигский, позднее король Дании.

Авессалом — архиепископ лундский с 1179 г. по 21 марта 1201 г.

Филипп Швабский, младший сын Барбароссы, с 6 марта 1198 г. германский король. Женой его была Ирина, дочь византийского императора Исаака Ангела. Здесь разумеется не коронование, а торжественное шествие императора в короне, воспетое Вальтером фон дер Фогельвейде. Ср. Ганзен, о. с., стр. 69 и 466; Пабст о. с., стр.21; Hurter. Geschichte des Papstes Innocenz III, Bd. I,стр. 289.

Булла Иннокентия III от 5 октября 1199 года содержит мысль о приравнении крестового похода в Ливонию походу в Палестину. См. F. G. v. Bunge. Liv-, Esth- und Kurlandisches Urkundenbuch, Bd I. Reval, 1853, №№ 14, 15; дальше в ссылках: Бунге.

21

Tremonia — Дортмунд в Вестфалии.

Yborch — Ибург в Оснабрюке.

22

Динамюндэ — восточнее нынешнего устья Двины, т. н. "Старая Двина".

Румбула — нынешний Руммель. Так называлась быстрина по главному руслу Двины, несколько ниже Кирхгольма, по русски именовавшаяся "румба рижская". Ср. Биленштейн, о. с., стр. 42.

В ПС pro sede sua (Stuhl у Ганзена и Пабста) переведено — "за своей стулой" (?!). — Слова "будто бы… мира" пропущены.

23

Первое из этих объяснений единственно правильное. Сопоставление Riga с латинским rigare — наивность: Rige — не латинское а, вероятно, нижне-немецкое слово и значит "поток, канал, канава". По Пабсту (о. с., стр. 24), под этим именем, позднее измененным по латвийски в Rising, следует разуметь боковой проток Двины, может быть, остаток прежнего рукава ее, имевший около 1200 года еще достаточную ширину, чтобы считаться озером. Биленштейн (о. с., стр. 37-39) производит название города не от немецкого, а от латвийско-литовского корня ri(n)g.

24

Ганзен (о. с. стр. 74) и Пабст (о. с., стр. 25) полагали, что под portus ipsorum можно разуметь не гавань семигаллов, а гавань нарушителей интердикта. Нам это понимание не кажется правильным: в этом случае надо было бы сказать не portum, a portus ipsorum, так как не обязательно предполагать, что нарушители явятся из какой-то одной гавани. Гавань семигаллов, по предположению Грубера (см. Ганзен, ibid.), это — устье р. Мухи (Курляндской Аа), во время Генриха впадавшей прямо в море.

Папский запрет продиктован, вероятно, желанием епископа Альберта создать своего рода монополию для будущей рижской гавани.

В ПС неверно переведено: "по просьбе… того же преосвященного епископа" и пропущено: "сообща постановили считать под интердиктом".

25

Пабст (о. с., стр. 26) предполагает, что нарушителями запрета были русские, не считавшие себя связанными чужеземным постановлением, но никаких обоснований этого предположения не приводит, кроме мало убедительной ссылки на VI 1.7. Боннель (Chronographie, Comment., стр. 45), разделяя ту же мысль, основывается на том, что только русские могли "спуститься по Двине, не имея склада в Риге".

26

Мейендорпэ — Мейендорф, к западу от Магдебурга. Позднее (ср. IX.7) Конрад, по имени феода, стал называться "из Икскюля".

Леневарден — замок ливов на Двине к востоку от Икскюля, в 53 км от Риги. Развалины позднейшего, выстроенного на том же месте немецкого замка еще видны в парке нынешнего (Географические справки мы заимствуем у Пабста, Биленштейна и Сапунова: "ныне", "нынешний" относятся, следовательно, к концу XIX в.) Ленневардена (по латвийски Лельвардэ). Название замка (не лив. происхождения, а латвийского — из lels — "большой" и wards — "имя": Лельвардэ — примерно, "составным именем", "знаменитый", свидетельствует о значении его уже в раннее время. В русских документах XVI в. он упоминается (Карамзин, ИГР, т. IX, гл. V, прим. 452), как "Лелеверт", "Лиговер". Ср. Биленштейн, о. с. стр. 43-44; Сапунов, о. с. стр. 483 и примеч. 259.

Даниил и Конрад — первые вассалы епископа. В отличие от пилигримов, остававшихся в Ливонии редко дольше одного года, такие ленники епископа, получая замки и землю в феод, надолго закрепляются в стране' и постепенно образуют одну из весьма влиятельных сил там.

27

"Стеной стать в защиту дома божьего" — часто встречающееся в Хронике выражение. Ср. Библия, Иезек., 13, 5.

Novum Monasterium — Неймюнстер в Гольштейне к северо-западу от Зегеберга.

"Дает красноречие проповедникам" — ср. Библия, Псал. 67, 12.

Отрывок "с помощью того. Проповедникам" в ПС переведен неверно: "и под руководством епископа".

Алебранд, ниже именуемый в подлиннике и Алабранд, в переводе у нас везде в первой форме.

28

В ПС пропущено: "ценившие. принадлежал" и "желая их перевоспитать".

29

О цистерцианцах в Динамюнде см. Fr. v. Keussier. Die Gruendung des Cistercienserklosters zu Duenamuende in Livland. Fellin, 1884, и его же Die Genealogie des Cistercienserklosters zu Duenamuende (Mitteil. aus d. livl. Geschichte, Bd XIV, H. 1, стр. 111-128).

Учреждение ордена меченосцев приписано Теодериху потому, вероятно, что в это время (1202 г.) епископ Альберт был в отсутствии, а Теодерих замещал его.

Наименование меченосцы, gladiferi, ensiferi — позднейшее и в Хронике ни разу не встречается.

Г. Гильдебранд (Н. Hildebrand. Die Chronik Heinrichs v. Lettland. Berlin, 1865, стр. 58-60; дальше в ссылках: Гильдебранд), отмечая неопределенность этого сообщения Генриха (eodem tempore, fratres quosdam и др.), полагает, что относится оно скорее к моменту возникновения мысли об ордене, чем самого ордена, первоначально представлявшего собою лишь небольшую и организационно не объединенную группу рыцарей. Это мнение едва ли может вызвать возражения. Орден, конечно, развивался постепенно, недаром в ближайшие за учреждением его пять лет в Хронике имеется лишь два упоминания о "братьях-рыцарях" (IX.2 и Х.8). Трудно, однако, согласиться со ссылкой Гильдебранда на буллу Иннокентия III, также будто бы подтверждающую его мысль об отсутствии ордена, как организации, в первые годы. Имеется в виду булла от 12 октября 1204 г. к духовенству бременской церкви о крестовом походе в Ливонию (Бунге, о. с., № 14). В ее центральной части с достаточной определенностью говорится именно об ордене: "Достопочтенный брат наш Альберт, епископ их (ливов), прилагая действенные усилия к

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 131
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?