Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оставайтесь на месте! – заорал я.
– Деннис! – крикнула она, не обращая на меня внимания. – Деннис, здесь кто-то стреляет!
Она ухватилась за перила и начала подниматься на террасу, направляясь к раздвижной двери.
– Черт бы тебя подрал! – в сердцах громко выругался я.
Из-за противоположного угла коттеджа показался ствол пистолета, а потом две сложенных вместе руки.
– Клэр!
Она оглянулась в мою сторону.
То, что я услышал потом, напоминало легкий удар молотком по шляпке гвоздя. Убийца все-таки выстрелил. От перил, за которые держалась Клэр, щепки полетели в разные стороны.
Она упала на террасу, беспомощно раскинув ноги на ступеньках.
– Нет!
Это слово вырвалось у меня исполненным неподдельного отчаяния.
Однако Клэр почти сразу же поднялась. Пуля ее не задела, она просто споткнулась от неожиданности.
Я вскинул «глок» и выстрелил поверх ее головы, всадив заряд в угол коттеджа. Выстрелил еще и еще раз, по глупости надеясь, что смогу попасть в этого гада сквозь доски.
Затем я переместился к углу, держась у самой стены и сильно пригнувшись, чтобы, когда я посмотрел бы за угол, голова находилась гораздо ниже ожидаемого уровня. Я тоже держал теперь пистолет обеими руками, затаив дыхание и пытаясь расслышать хоть что-то, кроме громкого биения собственного сердца, отдававшегося в ушах.
Опять шелест и хруст листьев.
Шаги бегущего человека в отдалении.
Я выглянул за угол.
Он откровенно удирал.
Теперь его фигура виднелась в самом начале подъездной дорожки. Темные брюки, черная ветровка с натянутым на голову капюшоном поверх пиджака. Я кинулся за ним, понимая, что направляется он к своему пикапу.
Внезапно убийца остановился, повернулся и нацелил на меня свой пистолет. Мне пришлось мгновенно залечь, как падают на землю защитники в американском футболе, ухватив игрока соперников за ноги. Пуля прорезала воздух чуть выше головы.
Он снова побежал.
К тому моменту, когда я поднялся на ноги, он уже добрался до машины и садился в нее. Пикап тут же рванул с места, разбрасывая из-под колес гравий. Я не успел даже разглядеть номера, а он уже скрылся за поворотом улицы.
Сзади из коттеджа донесся новый крик.
Я опрометью бросился туда, к главному входу в дом. Клэр стояла в проеме раздвижных дверей, глядя внутрь и прижав руку к губам.
Ей даже не потребовалось входить в коттедж, чтобы понять, какая участь постигла Денниса. Он лежал на боку рядом с кухонным столом, спиной к нам. Падая, он опрокинул стул, на котором сидел. Кровь, постепенно собиравшаяся в лужу ближе к центру комнаты, вытекала из казавшейся огромной раны в затылке.
– Нет-нет-нет-нет, – шептала она.
– Оставайтесь там, где стоите, – велел я.
Я раздвинул створки двери и осторожно вошел в комнату, стараясь не попасть ногой даже на самый край кровавой лужи. Склонившись над телом, приложил два пальца к артерии на шее. Бесполезный жест. Я прекрасно осознавал это, но чувствовал необходимость в нем. Потом я посмотрел через дверь в спальню, заметив отверстие в тюле открытого окна. Убийца не заходил в дом. Прицелился снаружи и сделал единственный точный выстрел. Даже стекла разбивать не пришлось, а потому мы на причале и не услышали ни звука.
Я обратил внимание на черную тетрадь, лежавшую на кухонном столе, взял ее и сунул в карман пиджака.
– Деннис, – позвала Клэр все еще из дверного проема. – Деннис?
– Нам нужно как можно скорее уезжать отсюда, – сказал я. – Убийца может вернуться или устроить засаду на нас по дороге.
Клэр заметно дрожала, прижав теперь к губам обе ладони. Я начал опасаться, что от шока она впадет в ступор.
– Клэр, послушайте меня! Мы должны срочно покинуть это место.
Было уже понятно, что моей машиной пользоваться нельзя. Где-то внутри ее по-прежнему прятался второй прибор джи-пи-эс. Я мог взять ключи от «вольво», но ведь выезд отсюда имелся только один – по Норт-Паркер-роуд, где мы легко стали бы мишенями для притаившегося у обочины стрелка.
Я взглянул в сторону озера. И спросил:
– Что находится на противоположном берегу?
– Нам надо доставить его в больницу, – тихо произнесла Клэр. – Пусть врач его осмотрит.
– Клэр, Деннис мертв. Моя задача – вывезти вас отсюда. Другой берег озера. Кажется, он всего лишь в миле отсюда. Что там?
– Юнион-спрингс, – прошептала она.
– Это город?
– Да, небольшой городок.
Левой рукой я взял ее ладонь, а в правой все еще держал пистолет.
– Тогда мы поплывем на катере. Сейчас мы как можно быстрее добежим до причала и сядем в катер. Вы помните, есть ли там в баке бензин?
– Откуда вы знаете, что он умер? – спросила Клэр. – Почему вы так в этом уверены?
– Клэр! – Мне пришлось повысить голос. – В катере есть бензин?
– Я… Да, думаю, что есть. Мы с Деннисом плавали на нем только вчера. Просто катались.
– Идемте же! Бегом!
Мы поспешно спустились по склону холма к причалу. Я посадил ее в катер первой на центральное из трех сидений. Потом взошел на борт сам, опустил гребной винт в воду, несколько раз нажал на резиновый клапан подкачки бензопровода, перевел мотор в нейтральное положение, открыл заслонку дросселя и дернул заводную рукоятку.
Двигатель взревел сразу же. Я прикрыл заслонку, переключил винт в положение для заднего хода, а потом снял с кнехтов швартовы, державшие катер на привязи у носа и у кормы. Оттолкнулся, перевел мотор на переднюю передачу и дал газу. Воздух над озером оказался более холодным, а на Клэр не было даже куртки. Я снял с себя пиджак и подал ей. Она надела его чисто машинально, как робот, глядя перед собой стеклянными глазами.
Чтобы пересечь озеро Кайюга, потребовалось не более пяти минут. Уже вскоре перед нами возникла приличных размеров гавань с многочисленными причалами, хотя всего несколько суденышек еще оставались на воде. Прямо у берега возвышался огромный эллинг, куда люди ставили свои яхты и катера на зиму. Я легко нашел место, где причалить, привязал нашу лодку и помог Клэр выбраться на мостки.
– Здесь есть коммерческий центр? – спросил я.
Она вяло махнула рукой:
– Да. По-моему, он в той стороне.
Мы прошли по Бейсин-стрит и оказались на Норт-Кайюге, где, похоже, и находился центр поселка. На противоположной стороне улицы я заметил заведение торговца подержанными автомобилями. Не было нужды постоянно держать Клэр за руку – она сама покорно плелась за мной. Однако явно находилась в прострации, поэтому при переходе через дорогу я снова взял ее под свою опеку.