litbaza книги онлайнДетективыАнгел - Катерина Даймонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:
как ему казалось, за много месяцев.

– Я ее понимаю.

– Как там Дин?

– Он у меня. Ждет в гостиной, пока я обдумываю ситуацию. А, быть может, уже ушел, я на самом деле не знаю. Мы допросили его в участке, и я разговаривала с ним очень жестко.

– Я слышал.

– От Гэри?

– Да.

Они замолчали. Эдриан слышал, как она курит, глубоко вдыхая и с коротким выдохом при каждой затяжке, словно так пытается избавиться от всех треволнений.

– Я сочувствую тебе из-за Люси. Знаю, что говорила об этом прежде. Поверь, я искренне горюю о ней. Но только ты не должен ни в чем винить себя, Эдриан.

Он не смог ответить. У него слова не шли с языка, поскольку все тело сейчас работало на пределе возможностей, чтобы не дать ему заплакать. Горло перехватило словно стальным обручем. Но он все равно опоздал и почувствовал, как слезы стекают по щекам, падая на диванную подушку. Эдриан печально всхлипнул и поднялся с дивана, утирая влагу со щек и с подбородка и силясь вновь овладеть собой.

– Мне сейчас не слишком хочется торчать здесь одному. Можно приехать и посидеть с тобой, Грей?

– Буду только рада.

– Через десять минут.

Эдриан поднялся на второй этаж и тихо приоткрыл дверь комнаты Тома. Андреа и Том крепко спали, и он снова закрыл ее.

На столе внизу он оставил для них записку. Вставляя ключ в замок зажигания полицейского автомобиля, он заметил что-то темное на асфальте дорожки. Они постарались очистить все, но кровь Люси оставила несмываемое пятно. Да, ему нужно как можно скорее покинуть это место и присоединиться к напарнице. Вместе они преодолеют и это.

Эдриан направился к собору, чтобы избавиться от чувства безграничного одиночества. Или, по крайней мере, разделить их одиночество на двоих. Он прошел пешком до части стены, где устроилась Имоджен, и сел рядом. Странно, что она выбрала это место. Странно потому, что оно упрямо напоминало ему о Люси. Они прижались друг к другу, защищаясь от холодного утреннего воздуха. Имоджен протянула руку, и они переплели пальцы, сидя молча и глядя на собор, контур которого обрисовывался на фоне черного неба, дожидаясь, чтобы ночь окончательно минула, готовые к тому, что им принесет новый день.

От автора

Я хотела бы поблагодарить сотрудников издательства «Эйвон» за их неустанную поддержку и доброе отношение ко мне. Особенно я признательна Фебу Моргану, своему строгому редактору.

Спасибо моим литературным агентам Дайане Бэнкс и Кейт Берк, как и всем, кто работает в агентстве «Дайана Бэнкс и партнеры», за то, что настолько хорошо отстаивали мои интересы.

Огромнейшее спасибо всем потрясающим людям, которые поддерживали и ободряли меня в интернете, а в особенности блогерам, чья помощь поистине неоценима. Я очень люблю получать комментарии в твиттере и сообщения от всех, кому доставили удовольствие мои истории, и стараюсь ответить на каждое из них.

Отдельно хотелось бы поблагодарить Джереми Фьюстера за роль советчика.

Спасибо всем, кто оставляет комментарии на сайте «Амазон». Я внимательно читаю их.

Для авторов крайне важно получать отзывы, поскольку они помогают найти магический и мистический алгоритм, происхождение которого я сама не вполне понимаю.

За последний год я встречалась со многими писателями и могу от чистого сердца утверждать, что нет более приятных людей, чем авторы, пишущие в криминальном жанре. Меня с подлинной добротой приняли в писательское содружество щедрых на выражение поддержки и оказание помощи, воистину великодушных людей.

Хотела бы также сказать спасибо моей подруге Ребеке Саншайн и напомнить: я верю, что наступит день, когда детективное агентство «Саншайн энд Даймонд» станет реальностью. Нам понадобится мопед с коляской для меня (поскольку только так путешествуют закадычные подруги). Я также хочу попросить прощения, что прежде забывала упомянуть о Ребеке.

Спасибо Анне Караван за организацию моей работы и принятие посудомоечной машины в качестве оплаты.

Спасибо всем моим друзьям, которые покупали книги или просто выслушивали мои постоянные жалобы на жизнь.

Спасибо членам моей огромной семьи, как близким, так и дальним родственникам. И наконец, спасибо моему мужу и детям, которые не поднимали тревогу, когда находили исписанные мной клочки бумаги, где рассказывалось, как совершить убийство и не понести за это наказания.

Примечания

1

Готы – возникшая в конце 1990-х годов молодежная субкультура, сформировавшаяся на базе движения панков. – Здесь и далее прим. переводчика, если не указано иное.

2

«Апокалиптика» – финская группа, исполняющая металл-рок на виолончелях. – Прим. редактора.

3

Артизан-хипстеры – еще одна субкультура, к которой принадлежат люди чуть более старшего поколения, чем готы.

4

Сканк – наркотик из грубой конопли. По воздействию значительно сильнее марихуаны.

5

Обе приведенные строфы принадлежат перу английского поэта Филипа Ларкина (1922–1985).

6

Викс – лекарство от простуды и гриппа. – Прим. редактора.

7

В диалоге используются персонажи популярных американских комиксов, которые позже стали героями кинофильмов и компьютерных игр.

8

Персонаж английского телевизионного кукольного сериала для детей.

9

Самый популярный хит современной британской группы «Чумбавамба».

10

Чарльз Мэнсон и возглавляемая им банда потрясли в 1969 г. всю Америку зверским и бессмысленным убийством пятерых человек, в числе которых была актриса Шэрон Тейт, беременная жена известного режиссера Романа Полански.

11

Брони (Brony – слияние английских слов brother – брат и pony – пони). Сообщество поклонников детского сериала «Мой маленький пони», ставшего неожиданно популярным среди взрослых мужчин и юношей – пользователей интернета в возрасте от четырнадцати до тридцати пяти лет.

12

Джон Доу и Джейн Доу – такие условные имена в полиции США и Великобритании присваивают неопознанным телам.

13

Французское окно – дверь-окно, через него можно выйти на улицу. – Прим. редактора.

14

«Доктор Фил» – телевизионная передача доктора Филлипа Кэлвина Макгроу, американского психолога. – Прим. редактора.

15

Чимичанга – острое мексиканское блюдо.

16

Инсинератор – печь для сжигания чего-либо – Прим. редактора.

17

Форт-Нокс – военная база и одно из крупнейших в США хранилищ стратегического золотого

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?