Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, я забыл упомянуть об одной вещи…
– Забыл упомянуть?… Гм-м… – Джилл скептически улыбнулась.
– Ну да… – Ребус держал в руках скрученный в рулон факс. – Вот, это поступило из Дублина.
– Из Дублина?
– Да, от некоего Деклана Макмануса… Я просил его навести справки о семействе Костелло.
Джилл слегка подняла брови.
– Могу я узнать, что это тебе вдруг пришло в голову?…
Ребус пожал плечами.
– Наверное, интуиция подсказала…
– Но ведь мы, кажется, их уже проверяли?
Ребус кивнул:
– Ну да, проверяли… Знаю я эти проверочки. Звонят в полицию по месту жительства, а оттуда присылают справку, дескать, никто из родственников к суду не привлекался и в тюрьме не сидел. На этом, как правило, формальная проверка и заканчивается, и самое интересное остается, так сказать, за рамками. В случае с Костелло за рамками оказалось довольно много интересных фактов…
Поглядев на лицо Джилл, Ребус понял, что сумел поддеть ее на крючок. Она заинтересовалась и даже велела заглянувшему в кабинет Гранту зайти через пять минут.
– Лучше через десять, – поправил Ребус и подмигнул молодому детективу. Потом он снял с единственного в кабинете стула для посетителей несколько увесистых папок и сел.
Макманус оказался на редкость хорошим полицейским; во всяком случае, к просьбе Ребуса он отнесся весьма добросовестно. Согласно собранным им данным, в старшем подростковом возрасте Дэвид Костелло отличался необузданным нравом и не слишком примерным поведением. «Слишком много карманных денег и недостаток внимания» – так прокомментировал Макманус свое утверждение. Как узнал Ребус, под «не слишком примерным поведением» его ирландский коллега подразумевал пристрастие к дорогим спортивным автомобилям, многочисленные штрафы за превышение скорости и Устные предупреждения в случаях, когда любой другой нарушитель оказался бы за решеткой. Драки в барах, разбитые стекла и изуродованные телефонные будки, минимум два эпизода «отправления естественных надобностей в общественном месте» (в том числе в полдень на О'Коннелл-бридж – подвиг, который произвел впечатление даже на Ребуса), но и это было еще не все. К восемнадцати годам Дэвид Костелло уже был обладателем своеобразного рекорда, состоявшего в том, что его перестали пускать в такие пабы, как «Оленья голова», «Джи Гроханз», «Дэвид Бирнс», «О'Донахью», «Догени и Несбитт», «Шелбурн», и некоторые другие, общим числом одиннадцать. Примерно в то же время его тогдашняя подружка заявила в полицию, что Дэвид якобы ударил ее кулаком в лицо, когда они выходили из ночного клуба где-то на набережной Лейффи.
В этом месте Джилл подняла голову и вопросительно посмотрела на Ребуса.
– Девица была пьяна в зюзю и не смогла вспомнить название клуба, – пояснил тот. – В конце концов она забрала заявление.
– Думаешь, имела место передача денег из рук в руки?
Ребус пожал плечами.
– Лучше пойдем дальше.
Как сообщал Макманус, впоследствии Костелло существенно изменил свое поведение. Прощание с бурной юностью он приурочил к своему восемнадцатому дню рождения, во время празднования которого один из его приятелей попытался на спор перепрыгнуть с крыши одного здания на крышу другого, но сорвался и упал на мостовую. Парень остался жив, но получил серьезнейшую черепно-мозговую травму и повредил позвоночник. В настоящее время он был беспомощным идиотом, требующим круглосуточного ухода. (Ребус невольно подумал о маленькой бутылке «Белл» в квартире Костелло. А он-то думал, что Дэвид не пьет!…)
«Для Дэвида происшествие с приятелем стало серьезным потрясением, – писал Макманус. – Он завязал со спиртным и стал вести себя более пристойно, иначе к настоящему времени он стал бы точной копией своего отца».
В справедливости пословицы, что яблочко от яблони далеко не падает, можно было убедиться, прочтя несколько страниц, посвященных Костелло-старшему. Томас Костелло разбил вдребезги восемь автомобилей – ни больше ни меньше, – но при этом ухитрился сохранить в неприкосновенности свою водительскую лицензию. Его жена, Тереза Костелло, дважды вызывала полицию, чтобы утихомирить разбушевавшегося супруга. Оба раза патрульные обнаруживали ее запершейся в ванной комнате, дверь которой была искромсана кухонным ножом. «Я пытался открыть чертову дверь, – объяснил Томас Костелло в первый раз. – Мне показалось, что жена хочет покончить с собой». – «Это с тобой нужно покончить, скотина!» – прокричала Тереза из-за закрытой двери. (На полях Макманус сделал приписку, согласно которой Тереза Костелло действительно дважды покушалась на самоубийство, приняв слишком большую дозу снотворного. По его сведениям, в городе Терезе сочувствовали, считая жертвой ленивого и жестокого мужа, который разбогател лишь благодаря счастливому стечению обстоятельств, а отнюдь не в результате собственных усилий.)
В ресторане «Карран» Томас Костелло публично оскорбил (словесно) какого-то туриста и был торжественно выброшен за порог дюжими официантами. Также прилюдно он поклялся отрезать член букмекеру, имевшему неосторожность спросить, когда же уважаемый мистер Костелло намерен рассчитаться за свой проигрыш (который букмекер оплатил из своего кармана за несколько месяцев до описанного разговора).
И так далее, и так далее… Читая описание похождений Костелло-старшего, Ребус понял, почему он и его супруга сняли в отеле «Каледониэн» отдельные номера.
– Очаровательная семейка, – заметила Темплер.
Ребус кивнул:
– Семья Костелло принадлежит к сливкам дублинского общества.
– И полиция их покрывала!… – возмутилась Джилл.
– И как им не ай-ай-ай?!… – отозвался Ребус. – Мы бы, конечно, не сделали ничего подобного, не так ли?
– Господи, конечно нет!… Ни за что! – Она кривовато улыбнулась. – Ну и что ты думаешь по поводу всего этого?…
– Об этой стороне характера Дэвида Костелло мы ничего не знали, – дипломатично сказал Ребус. – То же относится и к его родителям. Кстати, Томас и Тереза еще в городе?
– Нет. Насколько я знаю, пару дней тому назад они вернулись в Ирландию.
– Но они, вероятно, снова приедут?
Джилл кивнула:
– Теперь, когда мы нашли Филиппу… скорее всего, да.
– А Дэвиду сообщили о находке?
– Он и сам все узнает либо от ее родителей, либо из выпусков новостей.
– Хотел бы я при этом присутствовать… – пробормотал Ребус себе под нос, но Джилл услышала.
– К сожалению, ты не можешь поспеть всюду.
– Наверное, нет…
– В таком случае поговори с родителями Дэвида, когда они приедут.
– А как насчет его самого?
Джилл снова кивнула:
– Только не очень на него дави: как-никак у парня горе…
Ребус улыбнулся.