Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромное количество песен, написанных в течение этих четырех лет, дожили до наших дней, оставаясь символом подвига всего народа и каждого отдельного человека, вобравшим в себя личные переживания и воспоминания. Люди всех слоев общества, независимо от политических убеждений и общественных взглядов, любят и слушают эти песни. Хотя особенное значение они имеют для тех, кто действительно пережил войну, любовь к песням военных лет не ограничивается ими. Послевоенные поколения также знают и ценят эти песни, пусть не из-за личного военного опыта, а из-за того, что они связаны со старшими погибшими членами семьи. Правительство и партия продвигали военные песни как символ победы, одержанной в 1945 году и, следовательно, как символ успеха Советского Союза в принципе. Конечно, военные песни не были избавлены от использования в пропагандистских целях в политических условиях, сложившихся после войны, – тема, которая заслуживает дальнейшего изучения. Тем не менее они по-прежнему любимы ветеранами и молодежью, потому что они изображают, пусть иногда идеализируя, человеческие свойства, которые помогли выстоять во время войны. Между политикой партии и личной совестью по большей части не существовало расхождений в вопросе о том, почему ведется война и какие ценности удерживают человека от исчезновения в кровавой бойне, которая развернулась на советской земле. По этой причине песни представляют позитивное наследие, разделяемое как государством, так и народом. Это наследие не было полностью понято или оценено за пределами СССР. Песни сражались на фронте и в тылу, а те люди, которые их создавали и исполняли, заслуживают почетного места в летописи Второй мировой войны – не только потому, что песни сопровождали солдат на пути к победе, но и потому, что являлись жизненной силой, которая соединяла тело и душу, армию и народ во время неописуемых испытаний войны.
Приложение 1
В этом выборочном перечне приводятся название песни, композитор, поэт, год написания и другие имеющиеся сведения. Во всех случаях имя композитора идет первым, за ним следует автор текста. Если у песни более одного названия, даются все.
«Баллада о капитане Гастелло»
Белый / Винников
«Барон фон дер Пшик»
аранжировка Кандата / Фидровского (записана оркестром Утесова)
В основе мелодии еврейская песня Ш. Секунды
«Баюшки-баю» или «Море шумит»
Мокроусов / Вишневский
1943–1944
Для спектакля «У стен Ленинграда»
«Бей врага в пух и прах»
Листов / Захаров
1941
«Бей по врагам»
Дунаевский / Агранян
«Бескозырка»
Будашкин / автор текста неизвестен
«Валенки»
Частушки (исполняла Русланова)
«Варяг»
Виленский, Яковлев, Корносевич, Турищев / Грейнц. Перевод Студенской
Посвящена крейсеру «Варяг»
«Вася-Василек»
Новиков / Алымов
«В бой, сыны народа»
Листов / Жаров
1941
«В белых просторах»
Фрадкин / Ошанин
1944
«Вдоль по Питерской»
Народная песня
«Вечер на рейде»
Соловьев-Седой / Чуркин
«В землянке»
Листов / Сурков
1941–1942
«В лесу прифронтовом»
Блантер / Исаковский
«Возвращение» или «Иду по знакомой дорожке»
Владимирцов / Гридов
«Возвращение»
Мокроусов / Ошанин
«В поход! В поход!»
Александров / А. Прокофьев
1941
«Все за Родину»
Хренников / Гусев 1942
«Все равно»
Милютин / Солодарь 1943
«Вставай, разгневанный народ»
Александров / автор слов неизвестен 1941
«Где орел раскинул крылья»
Новиков / Алымов
Написана для 129-й Орловской дивизии 1943
«Гимн дивизии черных ножей»
Комм, Овчинин / Нотик 1943
Написана для Уральского добровольческого танкового корпуса
«Готовьтесь, балтийцы, в поход»
Гольц / Браун
Февраль 1942
Песня – победитель конкурса в Ленинграде
«Давай закурим»
Табачников / Френкель
Ноябрь 1941
«Давно мы дома не были»
Соловьев-Седой / Фатьянов 1945
«Далеко родные осины»
Соловьев-Седой / Фатьянов 1945
«Два Максима»
Кац / Дыховичный 1941
«Дойна»
Народная песня, звучит в фильме «Котовский»
«Долог путь до Типперэри»
Песня союзников, переведена на русский язык (маршевая песня британской армии, 1912, записана на русском языке в 1944, автор слов предположительно С. Болотин. – И. К.)
«Дорога на Берлин», первое название «Улицы-дороги»
Фрадкин / Долматовский 1943
«Дороги»
Бакалов / Молчанов
1941–1942
На основе стихотворения «Чуть горит полоска узкая»
«До свидания, города и хаты» или «Комсомольская походная» Блантер (Дунаевский и др.) / Исаковский
1941
Версия Дунаевского записана Ансамблем железнодорожников
«Если завтра война»
Братья Покрасс / Лебедев-Кумач
1937–1938 – к фильму с тем же названием
1941 – новый текст «Поднимайся, народ»
«Есть на севере хороший городок»
Хренников / Гусев
1941–1942
Звучит в фильме «Свинарка и пастух»
«Ехал я из Берлина»
Дунаевский / Ошанин
«Жди меня»
Крюков, Горбенко, Блантер, Мурадели, Красев, Навоев, Соловьев-
Седой, Родин, Дунаевский, Молчанов, Протасов / Симонов
Версия Крюкова написана для фильма «Парень из нашего города»
«Жду тебя»
Несколько версий
«За великую землю советскую»
Александров / Лебедев-Кумач
1941
«Заветный камень»
Мокроусов / Жаров
1943
«За комсомол, за родину, вперед!»
Листов / Жаров
1941
«За Родину – вперед!»
Дунаевский / Лебедев-Кумач
«За честь и славу советского народа»
Белый / Лебедев-Кумач
1941
«Играй, мой баян»
Соловьев-Седой / Давидович
1941
«Иду по знакомой дорожке» или «Возвращение»
Владимирцов / Гридов
«Кабачок»
Американская песня, переведена на русский язык
«Казаки в Берлине»
Братья Покрасс / Солодарь 1945
«Казак уходил на войну»
Хренников / Гусев
Прозвучала в фильме «В шесть часов вечера после войны»
«Караван»
Авторы неизвестны
«Катюша»
Блантер / Исаковский 1938
«Когда кровавые снега России опять станут белые»
Вероятно, написана на Западе
«Когда мы покидали свой любимый край»
Табачников / Талалаевский и 3. Кац 1943
«Комсомольская походная» или «До свидания, города и хаты»
Блантер (Дунаевский и др.) / Исаковский 1941
Для фильма
«Комсомольская прощальная»
Дм. Покрасс / Исаковский
Конец 1930-х
Для фильма «Подруги»
«Конармейская»
Братья Покрасс / Сурков
«Коптилка»
Иван Зуев (музыка и слова, моряк Тихоокеанского флота)
«Ленинградская песенка»
Лепин / Шубин 1942
«Любимый город»
Богословский / Долматовский
Для фильма «Истребители»
«Малая земля»
Рисман / Котляров (корреспондент 18-й Армии)
Марш артиллерии
Новиков / Васильев
«Материнский наказ» или «Провожала мать сыночка»
Листов / Алымов 1941
«Махорочка»
Листов