Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что давать-то?
– Кольцо, кольцо! – Бэнкфилд протянул к Дону свою мясистую ладонь.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
Бэнкфилд энергично повел плечами:
– Я говорю о кольце из пластика, с буквой «эйч», которое тебе передал покойный доктор Джефферсон. Видишь, я прекрасно знаю, о чем говорю. Я знаю, что оно у тебя, и намерен его забрать. Офицер нашей службы оказался настолько глуп, что отпустил тебя вместе с кольцом, и он за это наказан. Я уверен, ты не хочешь, чтобы это же случилось со мной. Так что давай его сюда.
– Теперь я знаю, о чем вы говорите, – сказал Дон, – но у меня его нет.
– Как? Что ты несешь? Тогда где оно?
Мозг Дона лихорадочно работал. Если он им скажет про Изабел, МБР сразу же бросится по ее следу. Нет, он этого не допустит, даже если ему придется откусить собственный язык.
– Думаю, что оно сгорело, – сказал он.
Бэнкфилд склонил голову набок:
– Дональд, мальчик мой! Похоже, ты меня хочешь обмануть – ведь хочешь, я в этом уверен! Прежде чем ответить, ты колебался – я же заметил. Такие занудные стариканы вроде меня все замечают.
– Но это правда, – уверял Дон. – Во всяком случае, мне так кажется. Одна из ваших горилл сожгла дом, как только я из него вышел. Думаю, вместе с домом сгорело и кольцо. А может, и не сгорело.
На лице Бэнкфилда появилось сомнение.
– Что за дом?
– «Обеденный павильон Двух миров». Райский переулок, в начале улицы Бьюкенена.
Бэнкфилд быстро шагнул к двери и отдал приказ.
– Возьмите столько людей, сколько потребуется, – добавил он, – и просейте пепел до последней пылинки. Выполняйте!
Он вернулся обратно и вздохнул.
– Нельзя пренебрегать никакими возможностями, – сказал он. – Ну а теперь вернемся к изучению вероятности, что ты солгал. Скажи, зачем ты снимал кольцо в ресторане?
– Я мыл тарелки.
– Как это?
– Я там работал за еду и жилье. Мне не хотелось портить кольцо горячей водой, поэтому я хранил его в комнате.
Бэнкфилд поджал губы:
– Ты меня почти убедил. Звучит правдоподобно. И все же давай помолимся за то, что ты сейчас не пытаешься меня обмануть. Если бы ты смог привести меня к кольцу, я был бы очень тебе благодарен. Ты мог бы вернуться на Землю, причем со всеми удобствами, и я могу даже обещать скромную ежегодную выплату – у нас для этого есть специальные фонды.
– Похоже, не видать мне награды, разве что ваши люди найдут кольцо.
– Господи упаси! Боюсь, в этом случае ни ты, ни я не вернемся на Землю. Нет, сэр! В таком случае мне придется остаться здесь и посвятить остаток жизни тому, чтобы сделать твое существование как можно более неприятным. – Он усмехнулся. – Я шучу. Уверен, что с твоей помощью мы его найдем. А теперь, Дон, расскажи мне, что ты с ним сделал. – Бэнкфилд по-отечески положил руку на плечо Дону.
Дон попытался сбросить его ладонь и обнаружил, что не может этого сделать. Бэнкфилд продолжал:
– Будь у меня кой-какое оборудование, мы могли бы решить этот вопрос быстро. Впрочем, можно сделать и так… – Рука, обнимавшая плечо Дона, внезапно метнулась вниз; Бэнкфилд схватил левый мизинец Дона и вывернул. Дон вскрикнул от боли.
– Извини, мне самому не нравятся такие методы. Исполнитель в избытке рвения иногда наносит клиенту такие повреждения, что после из него не вытянуть никакой правды. Уж лучше мы подождем пару минут, пока я свяжусь с медиками, – полагаю, в нашем случае пентотал натрия будет в самый раз. Это средство сделает тебя более сговорчивым. – Бэнкфилд снова подошел к двери. – Дежурный! Отведите мальчишку в карцер и давайте сюда Мэтьюсона!
Дона вывели из караулки и впихнули в загон, огороженный колючей проволокой. Площадка имела в длину футов сто и в ширину – тридцать; одной стороной – большей – «карцер» граничил с забором, который опоясывал лагерь, другая – отделяла его от внешнего мира. Войти сюда можно было только через караульное помещение.
Сейчас тут сидело несколько десятков человек, большинство из них – мужчины в гражданском. Но было здесь и несколько женщин, а также офицеров воздушных сил и сухопутных войск – все еще одетых по форме, но без оружия.
Дон сразу же стал приглядываться к женщинам, но Изабел среди них не было. Он и не ожидал ее здесь увидеть и все-таки был очень этим разочарован. Времени почти не оставалось: Дон со страхом понял, что его вот-вот схватят, введут ему в вену препарат и он превратится в лепечущего ребенка, не способного сопротивляться допросу. Его ни разу не допрашивали при помощи «сыворотки правды», но он прекрасно знал о том, как действует пентотал. Даже глубокий гипноз не поможет человеку, попавшему в руки опытного специалиста.
А он был уверен, что Бэнкфилду опыта не занимать.
Дон отошел в дальнюю часть загона – инстинктивно, без цели, так перепуганное животное забивается в угол клетки – и стоял там, приглядываясь к верху забора в нескольких футах над головой. Плотная, прочная ограда могла противостоять кому угодно, за исключением дракона, но за сетку вполне можно было уцепиться и взобраться наверх. Взобраться-то было можно, только там, наверху, тянулись еще три ряда проволоки; на нижнем примерно через каждые десять футов висели маленькие красные таблички: череп со скрещенными костями и надпись – «ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ».
Дон оглянулся. Туман сделался гуще из-за поднимающегося над горящим городом дыма, он совсем скрыл из виду караульное помещение. Ветер поменял направление, и дыма еще прибавилось. Дон понял, что, кроме пленников, его никто не увидит.
Он попробовал взобраться, но обнаружил, что ему мешают ботинки. Сбросив их, он вновь полез на забор.
– Не стоит, – раздался позади баритон.
Дон оглянулся. За его спиной стоял майор сухопутных войск: без головного убора, рукав разорван и вымазан кровью.
– Забудь об этом, – сказал майор. – Мгновенная смерть. Я знаю, сам строил.
Дон спустился на землю:
– А можно его как-нибудь отключить?
– Конечно – только снаружи. – Офицер грустно хмыкнул. – Я и об этом позаботился. Один выключатель находится под замком в караулке, второй – на главном распределительном щите в городе. Больше рубильников нет. – Майор кашлянул. – Прошу прощения: дым.
Дон посмотрел в сторону горящего города.
– Распределительный щит на электростанции, – сказал он негромко. – Интересно…
– Да? – Майор проследил за его взглядом. – Не знаю… Не могу сказать. Электростанция защищена от пожара.
Голос в тумане за их спинами прокричал:
– Харви! Дональд Джей Харви! Выходи вперед и на середину!
Дон полез на ограду.
Прежде чем коснуться нижнего ряда проволоки, он помедлил секунду, затем дотронулся до нее тыльной частью ладони. Ничего страшного не случилось, и тогда он добрался до верха и перевалился на противоположную сторону. Упал он неудачно, ударившись о землю запястьем, но тут же вскочил на ноги и побежал.