Шрифт:
Интервал:
Закладка:
два блина!
это же миссис Кинг
она ее не видела с тех пор, как окончила школу
ее-то что сюда привело?
* * *
а тем временем
Шерли не верит своим глазам: в другом конце фойе стоит… ее протеже Кэрол Уильямс, изменившаяся до неузнаваемости
она инстинктивно покидает Леннокса и Лакшми, которые восторженно обсуждают джаз: одна его играет, а другой с удовольствием ходит на ее концерты, которые Шерли на дух не выносит
продвигаясь сквозь толпу, она с удивлением про себя отмечает, что Кэрол уже не подросток, а изящная, красивая, элегантная женщина, что видно даже на расстоянии
не иначе как у нее
все сложилось
Шерли чувствует накат ярости, как будто по трахее разливается желчь
она ей сказала напоследок: пиши мне, Кэрол, я хочу знать, как у тебя все сложится, а если тебе понадобится моя помощь, заезжай в любое время, – но эта неблагодарная девчонка сгинула, и след простыл
Кэрол в костюме с юбкой персикового цвета, в ушах красивый жемчуг, все выглядит дорогим и настоящим, волосы забраны в тугой узелок, как у балерины, идеальный легкий макияж, она гораздо стройнее, чем когда была школьницей, и кажется выше на каблуках
Шерли кажется себе старомоднее, чем обычно (а это что-то да значит), хотя на ней новое платье в горошек от «Джона Льюиса», лишь прихваченное (слегка) на талии, с красивым бантом на шее
миссис Кинг! восклицает Кэрол и по-королевски протягивает руку
Кэрол, обращайся ко мне «Шерли», я для тебя Шерли
аристократический акцент Кэрол практически неузнаваем, благоухающий парфюм, вся такая
холеная
* * *
выясняется, что Кэрол банкир в Сити, а чего еще ожидать от этого воплощения успеха? я пришла с мужем, Фредди, вон он, его семья – акционер компании, которая является спонсором театра, но, скажу вам по секрету, от этой пьесы я не в восторге
я тоже, говорит Шерли, чувствуя, что совершает предательство по отношению к Амме, не расхваливая пьесу вместе со всеми клакерами
(разве что это все напоказ, с поклонниками такое не редкость)
она бы с удовольствием похвасталась в учительской успехом подруги в Национальном театре, если бы пьеса не была про лесбиянок
как ваши дела? – интересуется Кэрол, вы, наверное, уже на пенсии?
ничего подобного, не такая уж я старая, до сих пор преподаю (надо же отмаливать грехи) в том же сумасшедшем доме, который уже несколько раз избежал закрытия, как ты, вероятно, слышала, да, я все там же, выпускаю в мир новые поколения проституток, наркодилеров и торчков
Шерли закидывает голову и хохочет, полагая, что Кэрол присоединится, но у той на лице написан ужас, и для Шерли это подсказка, что ей надо весело улыбнуться и тем самым показать, что она не испытывает никакой горечи
я по-прежнему веду самых способных учеников, спешит она добавить уже радостно, спасаю тех, у кого есть потенциал (а куда мне деться?), кому нужна моя помощь на пути к успеху
наступает короткая пауза, во время которой Шерли чувствует, как приливает кровь к лицу, – климакс, черт бы его побрал, в самый неподходящий момент, не надо было пить, сама спровоцировала, а если сейчас вытереть лицо мокрой салфеткой, то размажется весь макияж, и она будет выглядеть как помешанная
о чем сейчас думает Кэрол?
* * *
Кэрол пытается скрыть дискомфорт, вызванный пассивной агрессивностью миссис Кинг, скорей бы Фредди увел ее отсюда, эта женщина потеет, как свинья, неужели все от нервов?
когда-то миссис Кинг так на нее давила своим авторитетом, что это было даже оскорбительно
и вот она снова перед ней, постаревшая и растолстевшая, хотя… в глазах подростка все взрослые выглядят старыми и толстыми
повисает такая долгая пауза, что обе женщины испытывают ужасную неловкость, и это выражается в их гримасах
Шерли прерывает молчание: Кэрол, приятно было снова тебя увидеть после стольких лет
мне тоже, отвечает молодая, ожидая увидеть в глазах пожилой дьявольский блеск, но вместо этого видит навернувшиеся слезы, миссис Кинг выглядит опечаленной, уязвленной, – она расстроена? у нее, оказывается, есть чувства?
Кэрол впервые задумывается над тем, что всегда глядела на миссис Кинг сквозь пелену подростковой ненависти, тогда как ее бывшая учительница, возможно, просто пыталась сделать все от нее зависящее, вот только заходила не с того конца
меньше всего она хотела обидеть пожилую женщину, но именно этого и добилась, а значит, надо как-то исправлять ситуацию
я понимаю, прошло столько времени, миссис Кинг… то есть Шерли… кажется, я так и не поблагодарила вас за вашу помощь… как говорится, лучше поздно, чем никогда, ха!
это «ха» как-то само у нее вырвалось
не говори глупости, я просто делала свое дело, и мне даже в голову не приходило, что меня должны за это благодарить, я получала удовольствие, даже не так, я выполняла свой учительский долг, и я счастлива, что в твоем случае все сработало, по мне, так это лучшая благодарность
между тем Кэрол видит уже настоящие слезы, и наконец ее осеняет: а ведь миссис Кинг действительно ей помогла, когда больше никто этого не делал или не желал делать, и как же она до сих пор этого не понимала?
миссис Кинг отступает назад – устыдилась собственной слабости, предположила Кэрол
нам с мужем пора, а то можем опоздать на последний поезд, а завтра у меня с утра занятия с девятым классом, самым неблагополучным, до свидания, Кэрол, как чудесно, что мы неожиданно встретились.
Шерли уже легкой поступью рассекает толпу
ей не терпится рассказать Ленноксу о своей встрече с Кэрол, хотя он считает ее затяжные периоды траура пустой тратой энергии
у мужчин все просто, а вот женщины сложные существа
Леннокс не напрягается ни по какому поводу
Шерли уводит его от Лакшми в гардероб и, пока их обслуживают, в последний раз оглядывает вечеринку
эта разноголосая толпа напомнила ей подростковую какофонию в школьной столовой
жуткий визг и скребки металлических ложек о тарелки эхом отскакивают от стен и потолка
нет, ее представления о приятном времяпрепровождении – это покачивание в такт «любовному року»[60] вместе с Ленноксом где-нибудь в уголке на тихой вечеринке, где такие же, как они, люди незаметно целуются в темноте
а рядом на кухонной плите скворчит козлятина с карри, рисом и зеленым горошком