Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бьюсь об заклад, они воспримут это за амброзию. Даже обычную мою стряпню они готовы поглощать бесконечно, ну а лучший рецепт… Да рыбоеды всего города отдадут за это правую руку! Ну и Бойл, разумеется, никак не сможет лишить себя этого блюда. Уже придумал, как назову его. «Мортэ под соусом пикан». Я приготовлю его завтра.
— Значит, Бойл не убьёт нас до завтра, — пожал плечами Муан, — Уже хороший план. Махере паи. Только вот, мне казалось, вы говорили что-то о побеге…
— Будет и побег. Дело в том, что действительно приготовлю это «Мортэ». Такое, что пальчики оближешь.
— Так этот рецепт…
— Нет никакого рецепта. Я его выдумал! Здесь дело не в рецепте, а в том, что будет ингредиентом. А им будет одна неприметная серая рыбка…
— Я не разбираюсь в рыбе, мистра, я уже говорил вам.
— Скажем так, местные рыбаки горазды тянуть из моря всё, что попадётся. Я сам едва способен распознать и половину их добычи. Чёрт возьми, я деловод, а не какой-нибудь специалист естественных наук! Но одну рыбку я запомнил, ещё из брошюры Спенсера, которую читал в пути. Там был рисунок. Рыбка эта называется Tetraodontidae и относится к семейству иглобрюхих. В Японии таких рыб называют «фугу». В них содержится смертельный яд. Одной маленькой рыбки хватит, чтоб убить десяток человек. Я описал эту «фугу» рыбакам несколько дней назад и, представляешь, выяснилось, что подобная рыба в здешних краях водится, хоть и редка. Вчера мне её принесли. Я разделал её и сложил на ледник, как обычного окуня…
— Рангинуи![111] — воскликнул Муан и сам же зажал себе рот.
— Ну вот, ты понял. «Мортэ» — по-французски «смерть». Я приготовлю им лучшее блюдо в их жизни. Смерть под соусом пикан. Мне уже достаточно доверяют, чтобы не колебаться. А моя репутация сделает «Мортэ» ещё более желанным.
— Будьте уверены, мистра, Бойл его непременно отведает. Да только кое-чего план ваш не учитывает. Бойл-то, может, кверху брюхом и всплывёт. А вот что станет делать его косяк? Уж не думаете ли вы, что они станут стоять в стороне и спокойно смотреть на это? Мне кажется, они захотят изрядно нафаршировать повара свинцом…
— На счёт этого можешь не сомневаться, — согласился Герти, — Ещё как захотят. Да только вот ты уверен, что они смогут избежать соблазна?.. Рыбы — твари глуповатые, хотя часто выглядят расчётливыми и хитрыми. Далеко не все из них способны устоять, увидев соблазнительную наживку. Природный механизм. Рефлекс. Вся свора Бойла будет знать о том, что завтра будут подавать «Мортэ» от величайшего мастера рыбной кухне в мире. Блюдо, сложное и дорогое настолько, что отведать его по карману разве что герцогу или графу. Они будут знать, что больше подобного шанса им не представится за всю жизнь. А ведь Бойл не из тех людей, что скармливают своим псам подобные деликатесы.
Муан понимающе улыбнулся.
— Они захотят урвать свой кусок.
Герти поднял палец:
— Непременно! Алчность пересилит страх наказания. Каждый из охранников захочет ухватить хотя бы крошечный кусочек. Хоть раз в жизни испытать неземное блаженство.
— И…
— Все умрут, — с тяжёлым сердцем сказал Герти, — Да, Муан. Яд абсолютно смертелен, Спенсер пишет об этом со всем знанием дела. После этой трапезы никто из них не останется в живых. Поверь, это не доставляет мне радости. Приходится утешаться мыслью, что все они поддонки и убийцы, а отравление в нашем случае не более, чем средство самозащиты.
— Полностью одобряю, мистра. Да и в Скрэпси станет поспокойнее без этого притона.
— Итак, всё произойдёт завтра, — продолжил Герти, ободрённый поддержкой, — Около четырёх пополудни, когда я подам свой «Мортэ» на стол. Не пугайся, если услышишь крики. Вероятно, смерть будет мучительной. Как только все свалятся с ног, а это произойдёт очень быстро, я возьму у Щуки ключ и спущусь за тобой. Поэтому будь готов. Вдвоём мы накинем плащи и выскользнем из этой дыры. И, клянусь, если нам суждено будет невредимыми добраться до дома, я сам возьму два табу. Во-первых, никогда более не сунусь в Скрэпси, во-вторых, полностью откажусь от рыбы в любом её виде!
— Вакаветаи, мистра. Спасибо, что не оставите меня здесь.
Герти, внезапно расчувствовавшись, хотел было пожать Муану руку, но не успел. Наверху Щука пронзительно закричал:
— Эй, Накер! Где тебя носит? Пора к печи! Скумбрия поспевает!
— Жди, Муан. Жди и будь готов. А теперь всё.
Герти заторопился вверх по лестнице. Из своего водоёма за ним молча наблюдал Стиверс, поднявшийся почти к поверхности.
* * *Посетителей в этот день не принимали. Бойл приказал заложить входную дверь засовом и уличных рыбоедов не пускать.
— Сегодня у нас вроде праздник, значит, — сказал он торжественно, — Нечего всякий планктон приглашать. Давай, мастер Накер, показывай своё искусство.
В нём было куда меньше от человека, чем в момент их прежней встречи, хоть он и произошёл не более месяца назад. Видимо, сказывались рыбные блюда Герти, которые Бойл употреблял с неизменным аппетитом и регулярно.
Его раздуло ещё больше, теперь он походил не на шарик из муки и крахмала, а на надувшуюся рыбу-ежа, разве что без шипов. Губы Бойла сузились и затвердели в полуоткрытом состоянии, отчего лицо в последнее время стало выглядеть немного капризным. Внешние стороны ладоней потемнели, кожа на них стала грубой — явное следствие постепенного превращения человеческой конечности в плавник. Радужка в глазах Бойла, бывшая прежде прозрачной, едва различимой, полностью растворилась, объединившись со зрачком. Веки стали совсем крошечными, ресницы выпали, и глаза теперь заметно пучились, выпирая из черепа.
От взгляда этих новых, по-рыбьи ленивых, глаз Герти хотелось спрятаться. Но именно сегодня у такой возможности не было. Сегодня эти глаза были устремлены на него на протяжении многих часов. Возможно, подумал Герти, он будет последним, что этим глазам суждено увидеть.
— Прошу, — Герти водрузил на стойку накрытое серебряной крышкой блюдо. Вышло торжественно, как на званом ужине в дорогом ресторане, где еду разносят вышколенные и опытные официанты, — «Мортэ под соусом пикан».
Бойл впился взглядом в крышку, безотчётно облизывая губы. Язык у него стал с синеватым отливом, узкий и гибкий. Не язык, а какой-то плоский донный червь… Бойл, судя по всему, не замечал происходящих с ним изменений. Сперва это казалось Герти странным, но потом он понял. Океан, в котором разум Бойла проводил в последнее время большую часть времени, убаюкал его до такой степени, что лишил возможности реалистично воспринимать свою природу. Волны вечного прибоя сперва сгладили, а потом и смыли черту на песке, по одну сторону которой находился человек, а по другую холоднокровное чешуйчатое существо, чьи предки видели мир ещё за миллионы лет до первого человека.
«Его дни и так сочтены, — подумал Герти, волнуясь, но не спеша снимать