Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откровенно говоря, со стороны казалось, будто люди Дианы и в самом деле собирались разобрать «Шепот» по винтикам, а потом собрать заново. В ответ же я лишь махнул рукой:
— Не обращай внимания. На него иногда находит. — При этом я не смог не отметить, что в вопросе Затворника все-таки имелось здравое зерно. — А, кстати, правда, сколько времени потребуется для ремонта?
Ответила мне, как ни странно, Ферулла, как раз появившаяся в ангаре с лицом мрачнее тучи:
— Достаточно, чтобы я успела заработать нервный срыв. Это просто издевательство чистой воды! Ваш… хозяин этого корабля просто невыносимый брюзга!
— Капитан, — предостерегающе проговорила Диана, стоило нам с Аргусом фыркнуть. — Уверена, что за пять-шесть часов с вами ничего не случится. К тому же, скоро мы прибудем к месту назначения, а там, уж поверьте, у всех достанет забот.
Ферулла тяжело вздохнула, но возражать не стала, лишь перевела изумительный фиолетовый взгляд на меня:
— Я выделила вам кают-компанию на палубе три. Женщины и старик уже там. Было бы замечательно, если б и вы двое прихватили с собой того сумасшедшего и присоединились к ним.
Я улыбнулся. На самом деле, возражать Ферулле мне нисколько не хотелось. Несмотря на весьма резкие слова и более чем прохладное отношение, эта женщина на подсознательном уровне вызывала симпатию и уважение. Ей было приятно подчиняться.
— Сделаю все возможное, капитан.
Диана почему-то закатила глаза, пока сама Ферулла изумлялась моей внезапной сговорчивости. Не отводя от меня взгляда, она покачала головой, затем прикрикнула на ремонтников, чтоб поторапливались, и тут же удалилась.
— Твое обаяние, кажется, ее все-таки покорило, Риши, — заметила Диана и хитро улыбнулась.
Я, не зная, что ответить, лишь беспомощно покосился на Аргуса, которому вновь приспичило изображать статую, смотревшую исключительно прямо перед собой. Что ж, решил я, хоть этот себе не изменяет.
Уговорить Затворника на время оставить корабль оказалось сложнее, чем я ожидал. По кораблю то и дело прокатывалась дрожь, вызванная шедшими снаружи ремонтными работами, и металлический скрежет, и стук. Вцепившись в кресло, словно и впрямь думал, что я стану волочь его силой, лейр морщился от каждого резкого звука и упрямо ворчал:
— Когда я предполагал, что придется бросить «Шепот», то не планировал оставлять чужакам ценности.
Ценностями, очевидно, имелись в виду так называемые артефакты, выставленные им в главном отсеке. И плата с Ключом, по-прежнему покоившиеся в моем кармане, конечно же. Я закатил глаза и вздохнул. Ну что за ребячество!
— Да никому твой хлам не сдался. Но если так переживаешь, то можешь взять плату с собой. В конце концов это единственное, что по-настоящему ценного здесь осталось.
Затворник глянул на меня зверем:
— Ты злобное создание, Риши! Сам ничего не ценишь и меня таким же сделать хочешь.
— Вот только не надо! Ты меня знаешь всего-ничего. А вообще, ты прав: я не трясусь над вещами, будто наседка, и ценности вижу в другом.
— И в чем же? — засранец насмехался, не иначе.
Я открыл рот, намереваясь выдать что-нибудь эдакое, как вдруг с изумлением отметил, что слова сами вырвались:
— В людях, что меня окружают. Недавние приключения меня кое-чему научили.
Взгляд Затворника неожиданно прояснился, а голос зазвучал уверенно и серьезно:
— Мы все теряем близких, Риши. Так или иначе. Рано или поздно. Вещи в этом смысле чуть более постоянны. Даже твой бессмертный Аргус когда-нибудь покинет тебя. Так не лучше ли вообще избавить себя от подобных привязанностей?
Я выгнул бровь:
— И жить любовью к бездушной мелочевке?
— Она мне помогает, знаешь ли. Такая любовь.
Скрывать удивление казалось глупым:
— А как же Чшу’И? Я думал, между вами что-то есть.
— Чшу’И полезная, — пожал Затворник плечами, — но не более того. Она отличный инструмент и надежный телохранитель, но никудышная любовница. В этом плане Гия кажется значительно интересней.
Я тут же ухватился за предоставленную возможность:
— Во-о-от! Прекрасно! И сосредоточь свои мысли на Гие. Тем более, как мне кажется, ты ей тоже небезынтересен.
Наблюдать за сменой выражения на лице Затворника оказалось увлекательно.
— Ты так думаешь? — спросил он с робкой надеждой.
Я кивнул. На секунду промелькнула мысль, что это самый убогий способ манипулирования, но ее быстро прогнала уверенность в собственной правоте. Если Затворник настолько не искушен в романтических делах, что готов повестись на подобное трюкачество, то пускай себя и винит.
— Будь оно иначе, она бы не рычала на тебя по поводу и без. Так что, хватит переживать о железках. Пойди лучше и поболтай с ней немного. — И прежде, чем он успел возразить, прибавил: — А плату и остальное я оставлю под присмотром Аргуса. Думаю, в его способностях уберечь что-либо сомневаться ты не будешь.
В то, что Затворник все-таки внемлет моим увещеваниям надежды особой не было, однако стоило ему лишь кивнуть, я сам не заметил, как испустил вздох облегчения. Словно, и впрямь переживал, сумеет ли он поладить с Гией.
Пока лейр не успел передумать, я быстро развернул его в сторону выхода и слегка подтолкнул.
— Топай, — сказал я и между делом приблизился к панели управления. Плата все еще оставалась подсоединена к бортовому ИскИну проводками, отсоединить которые оказалось пустяковым занятием. Слишком громоздкая, чтобы поместиться в кармане, она, как и ее хозяин, по праву могла считаться пережитком далекого прошлого. Но как и без самого Затворника, без платы нельзя было обойтись. Нашарив в кармане Ключ, я вынул его и снова закрепил на детали. Забавно, но по отдельности эти штучки были не так уж и ценны. Одна без другой — ничто.
Когда я сошел по трапу в ангар, ни Дианы, ни Затворника там уже не было. Только Аргус, с каким-то сверхъестественным вниманием во взгляде наблюдавший за ходом ремонтных работ. Останки старого двигателя к этому моменту уже оказались полностью демонтированы, а на его месте красовался новехонький.
— Второй двигатель тоже заменят, — обронил Аргус, не глядя на меня.
Я не стал комментировать. В том, что «Шепоту» проведут капитальный ремонт было немало плюсов. Нас ждало путешествие, какое не всякое судно способно выдержать. Гиперпространство славилось своей непредсказуемостью и подчас вытворяло невероятные вещи с теми, кто беспечно к нему относился. Я и сам прежде выкидывал глупости, которые затем приходилось исправлять кораблю. И все бы ничего, да только «Ртуть» с «Шепотом» не сравнить.
Я отдал Аргусу плату, не желая таскаться с ней на руках целый день. Страж же не возражал.
— Куда подевалась Диана? Повела Эпине в каюту?