Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так скоро?
Я сглотнул, помедлил и затем сказал:
— Позови ко мне мою жену. И Лукулла. Немедленно…
Я снова закашлялся.
Эпикадий встал и хлопнул в ладоши, подзывая раба.
— Принеси мое завещание, — скачал я. — Я хочу добавить туда еще один пункт. Ты мне потребуешься как свидетель.
Мой ум был ясен и тверд. Спешить было некуда. Все будет исполнено, как я того желаю.
Я откинулся на сниму и закрыл глаза.
Лукулл, ты будешь опекуном моих детей и еще не рожденного ребенка. Расскажи им, каким был их отец, Лукулл, когда злые, слабые, злобные языки станут искажать истину, когда толпа снесет мой памятник и осквернит мой прах, скажи им…
Расскажи им не о диктаторе, генерале, общественном деятеле, расскажи о Луции Сулле, который был твоим другом. Сохрани слова, что я написал, чтобы в будущем мои дети могли узнать правду. Это — последний долг дружбы, который я возлагаю на тебя.
Кровь: теплая, зловонная, темная; кровь и рвота. Кровотечение возникло неожиданно, — что-то разорвалось у меня в груди, и темный поток, который, казалось, лишил крови все мое тело, устремился вверх.
Сейчас я в полном сознании, но слаб. Мне холодно. Свет медленно исчезает. Я засыпаю и просыпаюсь, потом вновь засыпаю. Лица уплывают, расплываются, сливаются в черноте: Эпикадий, Эскулапий, Луций, Валерия…
Темно. Где лампы? Я не вижу твоего лица, Валерия. Подойди поближе, дай мне прикоснуться к тебе. Я чувствую новую жизнь, зародившуюся в твоем чреве, будущее лежит под моей рукой умирающего.
Валерия, Валерия, у нас так мало было времени!
Все остальное обратилось в пыль в излечивающей тишине этой любви. Фортуна, Венера, все вы, всесильные боги, будьте свидетелями, что я исполнил свои клятвы!
На меня опускается легкий, дальний сон, раскачивающийся на арке темноты.
Познай себя.
Где-то далеко — яркий свет, водопад, падающая звезда, рык, словно шум зимнего моря…
Смерть, неужели ты приходишь так ласково?
Примечания
1
Миром еще не оценено, каким был Сулла. Сенека (лат.). (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Даты жизни Суллы — 138—78 гг. до н. э.
3
Согласно легенде, Рим был основан 21 апреля 753 г. до н. э.
4
Кампанья — одна из римских провинций.
5
Мизенум — древний город в Италии.
6
Атриум — квадратный дворик с прямоугольным бассейном для сбора дождевой воды посередине. В крыше над двориком — отверстие, такого же размера, как бассейн.
7
Субура — район Рима в долине между холмами Эсквилином, Квириналом и Виминалом и улица того же названия, весьма людная и оживленная.
8
Таблинум — против входа, позади атриума комната хозяина дома.
9
Мелеагр — в греческой мифологии — герой, участник похода аргонавтов.
10
Киферон — лесистая горная цепь, отделяющая Беотию от Аттики и Мегариды и служившая местом вакхических празднеств.
11
Аверн — мрачное озеро в Кампанье, где, по преданию, находились пещера кумской сивиллы, роща Гекаты и вход в царство теней.
12
Кумы — приморский город в Кампанье.
13
Путеолы — — приморский город в Кампанье, между Неаполем и Кумами.
14
Магистрат — понятие обозначает всех должностных лиц выборной римской администрации.
15
Авентин — один из семи холмов, на которых возник Рим. Согласно преданию, на Авентин удалялись плебеи в период борьбы с патрициями.
16
Энний Квинт — создатель римского эпоса и родоначальник латинской поэзии, автор «Анналов», трагедий, комедий и пр.
17
Пакувий — племянник Энния, автор трагедий; Андроник Ливий — старейший римский драматург и поэт.
18
Аппиева дорога — первая мощеная стратегическая дорога римлян, проложенная в 312 г. до н. э. по почину цензора Аппия Клавдия Слепого. Первоначально она доходила до Капуи, а позднее, в 224 г. до н. э. была доведена до Брундизия.
19
Палатин — один из холмов Рима, был выбран, по преданию, самим Ромулом для основания города. Занимая центральное положение благодаря близости к Форуму, где были сосредоточены вся торговля и общественная жизнь, Палатин сделался излюбленным местом жительства богатых и знатных граждан.
20
Священная дорога — так в Древнем Риме называлась улица, по которой проходили триумфальные шествия.
21
Форум — центральная площадь Рима, центр общественной, политической и деловой жизни города, место народных собраний.
22
Аргентарии — частные банкиры, занимающиеся кредитом, хранением, переводом и вложением частных средств в доходные предприятия.
23
Ликтор — служитель высших должностных лиц (магистратов), несший перед ними фасции — пучок прутьев с топором в середине.
24
Стилус — палочка с одним острым концом для письма по воску и с другим, тупым для стирания написанного.
25
Трибун — первоначально начальник трибы, то есть одной из трех частей, на которые в первое время были разделены граждане Рима; впоследствии — народные трибуны, которых было два, затем (с 457 г. до н. э.) десять. Избирались из среды плебеев, с целью сохранять интересы своего сословия. Трибун имел право отвергать распоряжения консулов и сената.
26
Сулла получил диктатуру на неопределенный срок в конце 82 г. до н. э. Последний до него диктатор был назначен еще во время II Пунической войны. Впрочем, эта диктатура не походила на старинную, когда диктатора облекали неограниченными полномочиями на срок не более шести месяцев и для одной строго определенной цели (ведения войны, усмирения восстания и т. п.). Сулла же действительно «провозгласил» себя диктатором, хотя все формальности были соблюдены: его «избрал» народ, утвердив вынесенный на голосование законопроект о верховной власти. Сулла сложил с себя диктаторские полномочия в 79 г. до н. э.
27
Кибела — фригийская богиня, «великая матерь» богов,