Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внутри жирового котла раздался сильный грохот, варево поднялось вверх и перелилось через край. Мощная струя побежала вниз по кастрюле и, попав на огонь, зашипела. Такого Эхо еще не видел, и Айспин, кажется, тоже. Он бросился к котлу и обежал его с озабоченной физиономией.
– Что здесь происходит? – вскричал он. – Субстанция пропадает! Ценная субстанция!
– «Замомин и жир паучий! – продекламировал Эхо.
– Дух, покинь ты трупный одр!»
– Заткнись! – прошипел Айспин в ярости. Он сорвал с себя шляпу и швырнул ее на пол. – Ты нарушил весь порядок!
– «Поднимись из медной кадки», – прокричал Эхо так громко, насколько хватало его сил.
– «Разорви оковы хладны мира жуткого загробного!»
– Немедленно прекрати! – заорал Айспин. – Еще одно слово, и я перережу тебе глотку. – Он схватил скальпель и нерешительно стал метаться между кастрюлей и Эхо. Слишком тревожными показались ему процессы в жировом котле, чтобы без промедления привести в исполнение свою угрозу.
– «Уйди из мира своего! – крикнул Эхо равнодушно.
– В котором нет уж ничего, что держит там тебя!
И в мой ты мир приди,
Что стал твоим отныне!»
Варево все больше переливалось через край кастрюли. При этом оно несколько раз меняло цвет и образовывало разноцветные пузыри, которые неслись по лаборатории, как и тогда, когда родилось Сваренное привидение.
– Оно гибнет! – пронзительно визжал Айспин, продолжая беспомощно прыгать вокруг кастрюли. – Все гибнет!
Варево вздымалось все больше. Послышался грохот, как будто начал извергаться подземный вулкан, и все стекло, какое имелось в лаборатории, начало звенеть. Все помещение вибрировало. Небольшие предметы на столах ходили ходуном в такт вибраций. С полки упала книга, и затем раздался резкий пронзительный звук, от которого у Эхо заболели уши. Где-то в этом помещении – он неожиданно понял это – открылась щель в иную сферу. О себе дал знать гость из потустороннего мира.
Из пенящегося варева поднялось Сваренное привидение, сияющее, как никогда ранее. Оно не отделялось от него с трудом, как в первый раз, а просто превратилось в светящийся пар, который летел по лаборатории. За ним следом парило второе привидение, которое было таким же легким и сияющим. Потом третье, четвертое… потом еще и еще.
Айспин отпрянул от кастрюли. Из котла одна за другой вылетали многочисленные простыни. Они соединились вместе и кружили под потолком лаборатории, образуя купол из призрачного света.
– Что ты наделал? – проговорил Айспин дрожащим голосом.
– Я понятия не имею, – ответил Эхо.
Варево в котле успокоилось. В помещении стояли необычные даже для лаборатории многообразные запахи. И хотя Эхо большинство из этих запахов не знал, он мог их назвать.
– Пахнет кралламандром, – сказал он вполголоса. – Снежной ласточкой. Кратерной жабой. Убуфантом. Цаминго.
– Верно, – прошептал Айспин. С серьезным лицом он разглядывал странную процессию под потолком. – И многими другими животными, которые я сварил. Они вернулись в виде привидений. Тем же самым путем, которым пришли. Через кастрюлю.
– А что они хотят?
– Я не знаю, – ответил мастер ужасок. – Я знаю только, что они ничего не могут мне сделать.
– Почему же ты тогда так дрожишь? – спросил Эхо.
Айспин ничего не ответил.
– Платиновая змея, – продолжал перечислять Эхо. – Мускусный медведь. Железный орел. Двуглавый хуккан. Цоноцеронт. Ягг.
– Тихо! – зашипел Айспин.
Эхо замолчал.
Одно из Сваренных привидений отделилось от других и полетело по комнате, как лист на ветру. Неожиданно в пикирующем полете оно вонзилось в чучело карликовой лисы, которая так напугала Эхо, когда он впервые увидел ее. Лиса на полке ярко вспыхнула, в ней что-то захрустело и затрещало, как в алхимических батареях. Потом привидение вылетело из чучела, сделало круг над лабораторией и присоединилось к компании своих парящих в воздухе собратьев.
– Что это было? – прошептал Эхо. – Зачем оно это сделало?
Айспин пристально смотрел наверх.
– Понятия не имею, – сказал он. – Прекрати задавать глупые вопросы!
Привидения начали кружить со все большей скоростью, пока у Эхо от беспрерывного наблюдения за ними не закружилась голова. Потом одно за другим привидения стали отделяться от кружащей стаи и вылетать через дверь в коридор. Вскоре царапка и мастер ужасок остались опять одни.
Айспин потер воспаленные глаза.
– Я должен выяснить, что произошло, – крикнул он. – Я надеюсь, они не собираются здесь поселиться! Мой замок – не пристанище для Сваренных привидений. – Он скомкал свою мантию и помчался вслед за туманными простынями.
То, что Эхо опять оказался в лаборатории в полном одиночестве, представлялось ему еще более удивительным, чем все происходящие события. Вообще-то он уже давно должен был умереть и превратиться в шарик жира. Он потянул цепочку. Она, как и прежде, была достаточно прочной. Что делать? Эхо навострил уши и прислушался. Грохочущие шаги Айспина удалялись. До Эхо доносился лишь монотонный шум дождя, и больше ничего не было слышно.
Нет, стоп. Он уловил еще какие-то звуки. Эхо поднял голову. Прислушался. Хруст. Треск. Не снаружи, в коридоре, а здесь, в лаборатории. Где же он уже однажды слышал этот треск? Да, конечно, только что, когда Сваренное привидение вонзилось в чучело лисы. Эхо посмотрел на чучело животного, и у него шерсть встала дыбом.
Лиса зашевелилась. Сначала еле-еле, ее голова, скрипя, стала слегка поворачиваться, глаза ярко засветились. Потом они погасли, зато зашевелился хвост. Лиса закрыла разинутую пасть и оторвала от цоколя левую переднюю лапу. Электрический разряд пробежал по шкуре лисы, шерсть распрямилась, и полетели искры. Затем животное сделало пару шагов вперед, спрыгнуло со стеллажа и остановилось посреди лаборатории.
«Это уже чересчур, – подумал Эхо. – Я сейчас потеряю сознание».
Лиса сделала три-четыре шага, остановилась и задергала носом, принюхиваясь. Она пыталась сориентироваться среди разнообразных незнакомых запахов, царящих в помещении, и выделить наиболее интересные для нее. Потом она повернула голову в направлении Эхо, оскалила зубы и начала тихо рычать.
– Спокойно! – сказал Эхо невольно. – Я тебе ничего не сделаю.