Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом понял, что она срезала длинные темные пряди, подстригла волосы так коротко, что они чуть поднимались над черепом, как лепестки темного цветка. От этого Магда казалась еще выше. Шея ее походила на стебель цветка, она стала длиннее, и изгиб горла оказался так подчеркнут, что напоминал лебединый.
Она увидела его выражение и прозаично заметила:
- Я подумала, что нужно изменить внешность, раз уж буду жить под новым именем. Отращу снова, если захочешь.
Она и сама как будто совершенно изменилась, томное любовное настроение уступило место резкой деловитой эффективности, как раньше. За последним завтраком из сладкой желтой папайи с свежим соком лайма она объясняла свои намерения и быстро просматривала содержимое конверта цвета буйволовой кожи, который секретать положил рядом с ее тарелкой.
В конверте оказался красный израильский дипломатический паспорт.
- Я буду жить под именем Руфи Леви, - она взяла толстую стопку авиабилетов, - и решила вернуться в Иерусалим. Там у меня есть дом. Он не на мое имя, и не думаю, чтобы кто-нибудь за пределами "Моссада" о нем знал. Идеальное убежище, и совсем рядом с моим контрлем из "Моссада". Попробую помочь тебе, если смогу, добыть информацию для твоей охоты...
Она протянула ему листок машинописи.
- Здесь телефонный номер "Моссада", по которому ты можешь оставлять для меня сообщения. На имя Руфи Леви.
Он запомнил номер, а она продолжала говорить, потом смяла листок.
- Я изменила план своего отъезда, - сказала она. - Мы пойдем на яхте в Бора-Бора. Туда всего сто миль. Я заранее свяжусь по радио. Друзья встретят меня на берегу после наступления темноты.
Они с погашенными огнями прошли по узкому проливу в кораллах, лодочник Магды пользовался только светом заходящей луны и своими знаниями островов.
- Я хотела, чтобы Хапити видел, что я живой схожу на берег, негромко прошептала она, прижимаясь к Питеру в последние минуты перед расставанием. - Я не преувеличиваю опасность местной полиции, если мы хотим, чтобы Калиф подумал то, что нам нужно. Хапити будет молчать, заверила она, - и поддержит твой рассказ о нападении акулы, разве только ты прикажешь ему рассказать правду.
- Ты обо всем подумала.
- Я только что нашла вас, мсье, - усмехнулась она, - и не хочу снова потерять. Решила даже поговорить с начальником полиции Таити, когда буду там. Он мой старый друг. Когда вернетесь на Les Neuf Poissons, пусть мой секретарь свяжется по радио с Таити...
Она продолжала негромко говорить, рассказывая во всех подробностях о своих приготовлениях, и он не мог найти никаких упущений. Их прервал негромкий оклик из темноты, и Хапити тут же выключил двигатели. По инерции они продолжали приближаться к неясным очертаниям острова. О борт ударилось каноэ, Магда быстро обняла Питера, прижалась ртом к его губам.
- Пожалуйста, будь осторожен, Питер, - все, что она сказала, потом оторвалась от него и ступила в каноэ, и Хапити передал ей ее единственный чемодан. Каноэ сразу оттолкнулось и исчезло в темноте. Некому было помахать, и Питеру так было легче, но он продолжал смотреть с кормы во тьму, когда яхта слепо пошла назад.
В груди у него образовалась какая-то пустота, как будто он потерял часть самого себя; он попытался заполнить ее воспоминаниями о Магде, которые позабавили его, потому что давали пример ее быстрого и прагматичного мышления.
- Когда на рынке станет известно о твоей смерти, акции Альтмана полетят вниз. - Он подумал об этом во время их разговора в последнее утро. - Я этого не сообразил. - Его угнетало это осложнение.
- Я сообразила, - безмятежно улыбнулась она. - Полагаю, что за первую неделю они упадут на сто франков.
- И это тебя не тревожит?
- Нет. - Она неожиданно озорно улыбнулась. - Я сегодня утром послала телекс в Цюрих. Приказала скупать акции. Думаю получить прибыль - не менее миллиона франков, когда акции вернутся к норме. - И снова озорной блеск зеленых глаз. - Должна ведь я иметь компенсации за все эти неудоства, tu ne penses pas? [Ты не думаешь? (фр.)]
И хотя он улыбнулся воспоминанию, пустота внутри оставалась.
Питер послал "трислендер", который привез на Les Nuef Poissons представителей таитянской полиции, и затем последовали два дня вопросов и заявлений. Почти все жители островов пожелали дать свои показания полиции, потому что на островах редко случались такие волнующие происшествия.
Почти все заявления представляли собой похвальне речи "госпоже баронессе" под аккомпанемент плача и жалоб. Но свидетельства очевидца мог дать только Хапити, и он всячески пользовался своим важным положением, разукрашивая историю и прибавляя все новые подробности. Он даже смог назвать акулу "смертоносной белой" - английское название удивило Питера, но потом он вспомнил, что в видеотеке острова есть фильм "Челюсти"; именно он, несомненно, послужил источником вдохновения лодочника. Хапити описывал клыки акулы, длинные и острые, как ножи для рубки тростника, он изобразил звук, с каким они сомкнулись на "госпоже баронссе" - Питер с удовольствием заткнул бы ему рот кляпом, чтобы помешать дальнейшему полету воображения, но на полицейского сержанта это произвело большое впечатление, и он удивленными восклицаниями подбадривал Хапити, чтобы тот продолжил.
В последний вечер на берегу был устроен прощальный пир в честь Магды. Это был трогательный ритуал, и Питер обнаружил, что и на него он действует. Женщины островов раскачивались и плакали на берегу, бросали цветы в прибой, который относил их за рифы.
Питер на следующее утро вместе с полицией улетел на Таити-Фааа, и полицейские оставались с ним, незаметно охраняя по пути в помещение жандармерии города. Однако его встреча с начальником полиции оказалась короткой и вежливой; Магда явно уже подействовала здесь; и хоть начальник полиции и не стал подмигивать и подталкивать локтем, его прощальное рукопожатие было крепким и дружественным.
- Друг госпожи баронессы - наш друг. - Говоря, он использовал настоящее время и отвез Питера в аэропорт в машине полиции.
Самолет рейса УТА садился в Калифорнии сквозь сернистый, обжигающий глаза слой желтого воздуха, который застаивается между морем и горами. Питер не выходил из аэропорта; он побрился и переодел рубашку в мужском туалете, потом в салоне первого класса рейса Пан Ам отыскал номер "Уолл Стрит Джорнел". Он был датирован предыдущим днем, и сообщение о смерти Магды Альтман помещалось на третьей странице. Большая колонка, и Питер поразился тому, насколько сильна была связь "Альтман Индастриз" с американскими финансами. Перечислялся целый комплекс владений, затем следовала краткая биография барона Аарона Альтмана и его вдовы. Сообщалось, что, по данным таитянской полиции, смерть произошла во время глубоководного ныряния в обществе друга - генерала Питера Страйда; причина смерти - нападение акулы. Питер почувствовал мрачное удовлетворение от упоминания своего имени. Калиф, кто бы он ни был, прочтет это и сделает соответствующее заключение. Теперь Питер может чего-то ожидать; он сам не знал, чего именно, но чувствовал, что его начинает притягивать к центру, как кусочек железа к магниту.