Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Gyp. Souvenirs d’une petite fille. Paris, 1927–1928. Vol. 1. P. 127.
8
Ibid. Vol. 2. P. 130.
9
Reuter G. Vom Kinde zum Menschen: Die Geschichte meiner Jugend. Berlin, 1921. S. 190.
10
Ibid. S. 255.
11
Ibid. S. 93.
12
Ibid. S. 51.
13
Ibid. S. 295.
14
Ibid. S. 351.
15
Ibid. S. 365.
16
Ibid. S. 412.
17
Ibid. S. 193.
18
Ibid. S. 432.
* * *
Библейский пояс — регион США, приходящийся в основном на южные штаты, где основным элементом культуры является протестантизм евангелистского толка. — Примеч. пер.
19
Almon B. This Stubborn Self: Texas Autobiographies. Fort Worth, 2002. P. 113.
* * *
Очевидно, имеется в виду The National Woman’s Party — американская женская политическая организация, созданная в 1916 году для борьбы за избирательное право женщин и просуществовавшая вплоть до 2021 года, когда прекратила свою деятельность и передала права на товарные знаки и другие виды использования названия Институту Элис Пол. — Примеч. пер.
20
Ibid. P. 116–120.
21
Helen Specht M. The Disappearance of Gertrude Beasley // Texas Observer. 2011. May 17.
22
Whipple D. The Other Day: An Autobiography. London, 1936. P. 104.
23
Palken Rudnick L. Mabel Dodge Luhan: New Woman, New Worlds. Albuquerque, 1984. P. 256.
24
Ibid. P. 256, 257, 356.
25
Luhan M. D. Intimate Memories: Background. London, 1933. P. 18.
26
Ibid. P. 14.
27
Ibid. P. 35.
28
Ibid.
29
Ibid. P. 147.
30
Ibid. P. 156.
* * *
Аура — одно из главных понятий в эстетической теории Вальтера Беньямина, заимствованное им из мистики. Впервые фигурирует в «Краткой истории фотографии» (1931), окончательно же развито в эссе «Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости» (1936). Аура — это то, что делает объект особенным в ряду других, выделяет его в системе субъективной оценки наблюдателя. — Примеч. ред.
31
Ibid. P. 20.
32
Ibid. P. 46.
33
Ibid. P. 80.
34
Ibid. P. 102.
35
Ibid. P. 129.
36
Ibid. P. 243.
37
Ibid. P. 72–73.
38
Ibid. P. 223.
39
Ibid. P. 253.
40
Ibid. P. 90.
41
Ibid. P. 255.
42
Ibid. P. 314.
43
Butts M. The Crystal Cabinet: My Childhood at Salterns. Boston, 1988.
44
Ibid. P. iii.
45
Ibid. P. v.
46
Butts M. The Crystal Cabinet: My Childhood at Salterns. London, 1937. P. 50. Это первое издание книги. Далее в тексте ссылки именно на нее.
47
Ibid. P. 110.
48
Ibid. P. 62.
49
Ibid. P. 65.
50
Ibid. P. 188.
* * *
Городище в Восточном Дорсете, относящееся к железному веку. — Примеч. пер.
* * *
«Ни хаос, ни самый мрак со дна Эреба, ни нечто вроде слепой пустоты, извлеченной посредством сновидений, — ничто не вызывает (не производит) такого страха и трепета, который овладевает нами, стоит лишь заглянуть в наш разум, разум человека». — Пер. Григория Петухова.
51
Goodman Salverson L. Confessions of an Immigrant’s Daughter. Toronto, 1939. P. 115.
52
Ibid. P. 17.
53
Ibid. P. 12.
54
Ibid. P. 107.
55
Ibid. P. 117.
56
Ibid. P. 113.
57
Ibid.
58
Ibid. P. 206.
59
Ibid. P. 291.
60
Ibid. P. 129.
61
Ibid. P. 225.
* * *
Имеется в виду эпизод из Евангелия о сестрах Марии и Марфе, принимавших у себя Христа: «Марфа, Марфа, ты заботишься и суетишься о многом; а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нея» (Лк. 10: 41–42). — Примеч. пер.
62
Ibid. P. 323.
63
Ibid. P. 330.
64
Ibid. P. 260.
65
Ibid. P. 387.
66
Ibid. P. 378.
67
Ibid. P. 5.
68
Ibid. P. xiv.
69
Ibid.
70
Ibid. P. 9.
71
Ibid. P. 19.
72
Ibid. P. 34.
73
Ibid. P. 108.
74
Ibid. P. 5.
75
Ibid. P. 237–238.
76
Ibid. P. 402.
* * *
В оригинальном издании —