Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макрей отступил на пару шагов и стал возбужденно ходить кругами, как собака в клетке. А Фроули стоял на месте и ждал.
— Мне понравился твой наставник, — заметил Фроули, постепенно оттесняя Макрея. — Этот пожарный, Фрэнк Гэри. Который жену колотил. Поучать меня взялся. Да, хуже вас, бывших пьяниц, никого нет.
Макрей подскочил к агенту и ткнул в него пальцем.
— Слушай, что скажу. Держись от него подальше, понял? Он тут ни при чем. Про меня что-то хочешь выведать? Так вот он я. Ну?
Фроули сдержался.
— Тебе мне нечего сказать.
— Ясное дело. Тебе больше нравится разнюхивать, у других выспрашивать, а не со мной говорить. У кого же кишка тонка? Тупарь.
— Ты сюда пришел меня оскорблять, Макрей?
— Да вот подумал: загляну, лично представлюсь.
— Как мило с твоей стороны.
— Сколько можно этой фигней маяться? Танцы эти танцевать?
— А я и не танцую, — отрезал Фроули.
— Да? Ну и я тоже. — Макрей посмотрел вдаль, через решетчатые стены гаража, на огни Первого проспекта. — Ты что думаешь, ты тут втихаря шаришься? Думаешь, что живешь в Чарлзтауне? Завод — это тебе не Чарлзтаун. Так что ты и знать не знаешь, что на самом деле творится.
— Что надо, я знаю.
Макрей прищурился, смерив Фроули оценивающим взглядом.
— Ну и что ты знаешь? Про нее?
Фроули скривился, что означало: «Пошел в жопу!»
— Про банк.
— А! — Макрей развернулся и снова принялся ходить кругами. — Вон оно как.
— И про кинотеатр.
— Кинотеатр? — Макрей наклонил голову, как будто не расслышал.
— Облажался ты, Макрей. Вместе со своей кодлой.
Макрей не сбавлял шаг.
— Упустил ты меня с кинотеатром.
— Это дело меня удивило. Ограбление инкассаторов — все так тихо, мирно. Спокойное дельце. Может, у вас появилась огнестрельная фобия? Может, просто боитесь, что я до вас доберусь, только признать это не готовы?
Слова Фроули прозвучали в голове у Дуга так, будто их сказали в мегафон. Макрей бесился и двигался все быстрее.
— И меня осенило, — продолжал Фроули, — что это ограбление провернул человек, который, возможно, собирается взять передышку. А может и вовсе — завязать. Ради любви добропорядочной женщины, например. Не удивлюсь, если ты пришел сюда, чтобы попрощаться со мной.
Макрей стал двигаться медленнее, но вспышки, которую ожидал Фроули, не произошло.
— Ты ей не нужен, черт бы тебя побрал, — произнес Макрей. — Что бы ты ни делал, этого не изменить.
Фроули холодно улыбнулся.
— Да уж. Она у нас прямо Елена Троянская. Мона Лиза. Нет, я в том смысле, что хороша, Макрей, и в полном порядке. Все зубы на месте. Но почему именно она? Ты ведь такой осторожный. Жертва твоего же налета? Зачем ты переступил эту черту?
Макрей смотрел на Фроули в упор.
— Погоди-ка… Ты влюблен, что ли? Так, Макрей? — Насмешливая ухмылка Фроули промелькнула и исчезла. — И с чего ты взял, что все получится?
— А кто сказал, что все кончено?
Фроули улыбнулся его наглому блефу.
— А разве нет?
— Ничего еще не кончилось.
Фроули усмехнулся, чуть не сказав: «Хорошо».
— Что тут смешного, ищейка?
— Смешного? — Фроули пожал плечами. — Да то, что мы тут стоим. Болтаем о том о сем.
Беседа их затянулась, Фроули начал беспокоиться.
— Знаешь, как в кино, — заметил Макрей. — Коп и грабитель весь фильм меряются хитростью, а под конец начинают уважать друг друга, даже испытывая неприязнь. В тебе родилось неприязненное уважение ко мне?
— Ни грамма, — отозвался агент.
— Отлично. У меня тоже. Просто не хотелось, чтобы ты подумал, будто в конце концов мы пожмем друг другу руки.
Фроули покачал головой.
— Ну разве что я тебе наручники надену.
Макрей снова смерил его изучающим взглядом.
— Если вы нашли отпечатки пальцев — так это не мои.
«Она его предупредила», — пронеслось в голове у Фроули. Он вскипел.
— Ты в тупике, Макрей. Может, тебе следует свалить подобру-поздорову, а то вон как ты боишься со мной тягаться.
Приблизившись к агенту, Макрей ухмыльнулся. И Фроули понял, что прижал его. Но когда Дуг отошел к своей машине, Фроули уже не был так в этом уверен.
— Скоро увидимся, — бросил ему вдогонку Фроули.
— Ага, — ответил вор, открыв дверцу и усевшись за руль. — Ага. Может быть.
38. Улица Экскалибура
39. «Медлить»
40. Письмо от Мака
41. День рождения
42. Последний завтрак
43. Цветочник
44. База
45. Разведка на стадионе
46. Жажда
47. Побег
48. Полуночники
49. Номер для самоубийц
50. Донос
51. Рассвет без света
52. Последнее дело
53. Домой
54. Конец и начало
Госпожа Кизи открыла дверь в дизайнерском спортивном костюме — по всей видимости, в жилом комплексе «Круглый стол» он заменял популярный в 1950-е халат. Их дверь с защитным экраном не скрипела, когда ее открывали, — наверное, одна из немногих на свете.
— Спасибо, госпожа Кизи, что разрешили мне заехать в середине дня, — сказал Фроули, входя в прохладную прихожую.
— Что ж, добро пожаловать, — ответила госпожа Кизи, глянув на его заплесневелый «Темпо», перегородивший всю улицу Экскалибура, а затем закрыла тяжелую дверь.
Женщина вышла на балюстраду, на которой между белыми балясинами были воткнуты отчеты из банка и проспекты с предложениями по вкладам.
— Клэр! — громко прощебетала она, без тени улыбки взглянув на Фроули. — Она снова живет у нас. Не пойму, с чего это вдруг.
Госпожа Кизи с подозрением покосилась на коричневый конверт, который агент держал в руках, словно в нем содержались данные о ней. Исходивший от нее запах виски показался агенту предвестником скорой гибели.
— Хотите ключевой воды? — предложила госпожа Кизи с напускной любезностью, точно актриса, которой давно наскучила бесконечная роль жены и домохозяйки.
— Нет, спасибо. Мне и так хорошо.