Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большую часть поездки на север, в сердце страны, Джейк продремал на заднем сиденье «ягуара», а Мелисса и Диана погрузились в серьезное обсуждение его тезисов.
«Во всяком случае, теперь женщины общаются мирно», — с облегчением подумал Джейк.
Между тем Диана уже довольно давно не замечала, чтобы за ними кто-то ехал.
Дважды останавливаясь, чтобы отдохнуть, они прибыли в Оксфорд еще до рассвета, нашли на окраине круглосуточное кафе, где решили дождаться открытия магазинов, чтобы купить чистую одежду и другие необходимые вещи. Кроме того, им требовалось место, где можно было привести себя в порядок, — для этих целей они выбрали скромный отель возле железнодорожной станции. Диана договорилась снять на один день номер с двумя двуспальными кроватями (хотя ей совсем не хотелось проводить ночь в таком месте), пока остальные ждали в машине. В номере имелись чистая ванная, полотенца и телефон, и этого было достаточно.
Быстрый поход в магазин решил остальные проблемы. Пока Джейк и Мелисса покупали все необходимое, Диана подошла к газетному киоску. Она присоединилась к ним через несколько минут, покрасневшая от волнения.
— Вы не поверите, — заявила Диана. — Угадайте, кто сейчас в городе, устраивает презентацию книги и раздает автографы?
Джейк с недоумением посмотрел на нее, тогда Диана повернулась к Мелиссе. Та покачала головой и спросила:
— Скофилд?
Джейк с удивлением посмотрел на Мелиссу.
— Твой профессор Скофилд в Англии?
Диана кивнула.
— Верно. Он рекламирует свою книгу. Сейчас Скофилд находится в отеле «Оксфорд» на Хай-стрит, а потом будет читать лекцию в университете. Может, нанесем ему визит?
— Нет, я разберусь с ним сама, — решительно заявила Мелисса. — Я намерена все сказать ему в глаза, и сцена получится не самой красивой.
Джейк нахмурился.
— Ты уверена? Ведь твоя диссертация во многом зависит от его доброй воли.
— Теперь уже нет, — заявила Мелисса, и было ясно, что она приняла окончательное решение.
Диана высадила Мелиссу у отеля «Оксфорд», после того как та переоделась и приняла душ.
— Удачи, — пожелала Диана ей вслед, но Мелисса даже не обернулась.
Джейку вдруг ужасно захотелось пойти вслед за дочерью, но он решил, что это будет глупо.
«Она уже большая девочка», — напомнил он себе.
Диана и Джейк вернулись в отель на окраине, по очереди приняли душ, а потом минут тридцать отдыхали, не раздеваясь.
Однако вскоре Диана встала.
— Пойду прогуляюсь, — сказала она. — Не могу спать. А вы отдохните и поспите, если сможете. Кажется, я видела по дороге книжный магазин.
Джейк сонно кивнул, повернулся на другой бок и мгновенно заснул.
Ему приснился сон о выползающих из рюкзака костях, и он проснулся. Кто-то его тряс.
— Что? Что такое? — пробормотал он, с трудом открывая глаза и садясь на постели.
— Джейк, — настойчиво говорила Диана. — Вы должны меня выслушать.
— Что? Где Мелисса? — спросил он, озираясь по сторонам. — Она еще не вернулась? — Он потер глаза и с сомнением посмотрел на Диану.
— В этом все и дело. Я не могу ее найти. Однако я обнаружила экземпляр книги доктора Скофилда, и вам это совсем не понравится.
Теперь Джейк окончательно проснулся и спустил ноги с постели.
— В чем дело?
— Ричард Скофилд преподавал в Оксфорде.
Он нахмурился.
— Неужели?
— Да, именно здесь он и сделал себе имя, перед тем как перебраться в Беркли. Но это еще не все. Я позвонила старому другу и выяснила еще кое-что.
— Да? — Джейку не понравилось выражение лица Дианы.
— Он преподавал у Десмонда Льюиса, Джейк. Был его наставником. В колледже Хертфорд в Оксфорде.
Джейк провел ладонью по лбу.
— О господи. — Он вскочил на ноги и подхватил пальто.
— Судя по всему, несколько лет назад они серьезно разошлись во мнениях по поводу некоторых фактов биографии Шекспира. Джейк, если бы Десмонд Льюис попытался обойти Ричарда Скофилда при помощи своей книги, Скофилд отнесся бы к этому очень жестко — мне успели кое-что о нем рассказать. Он мог прийти в неистовство.
«И это еще мягко сказано», — подумал Джейк. А Мелисса отправилась прямо в логово тигра.
— Пойдемте, — нервно сказал он. — Нам нужно ее найти.
Диана уже была у двери.
Мелисса сразу же нашла место, где Скофилд подписывал книги. Сейчас это было самое интересное событие в городе, и толпа, состоявшая в основном из женщин, поджидала своего героя в вестибюле. Всем хотелось хотя бы взглянуть на знаменитого знатока Шекспира.
Мелисса, прождавшая сорок минут, потеряла остатки терпения и решительно стала пробираться сквозь толпу.
Скофилд ее заметил и, когда она подошла к столу, уверенно улыбнулся.
— Прошу меня простить, — начала возмущаться женщина, стоявшая в очереди первой, когда Мелисса решительно подошла к столу, со всех сторон окруженному желающими поглазеть на «величайшего знатока Шекспира всех времен». — Мисс! Дождитесь своей очереди.
— Все в порядке, — заявил знаменитый автор, протягивая руку к книге, которую держала поклонница. — Это моя личная помощница, мисс Флеминг.
— Ой, — с поклоном сказала женщина, делая шаг назад. — Как вам повезло.
Мелисса не разделяла ее чувств.
— Нам нужно поговорить, — сообщила она своему наставнику.
— Но, моя дорогая, вы же видите, я сейчас занят. Однако я вас ждал. Может быть, встретимся через полчаса? — Он протянул ей листок бумаги, который Мелисса спрятала в карман.
— Договорились, — процедила она и, все еще кипя от гнева, зашагала прочь.
Скофилд посмотрел ей вслед и не сумел сдержать нервной дрожи. Из-за ее неверности он чувствовал себя глубоко несчастным. Она пошла по пути своего предшественника. А он любил ее как дочь.
Он отогнал фантомов, визжавших у него в голове, и улыбнулся аудитории, которая смотрела на него с обожанием.
— Следующий! — сказал Скофилд.
Вернувшись в вестибюль отеля, Мелисса развернула листок и прочитала записку: «Мост Вздохов». И больше ничего. Она заказала кофе в баре и задумалась. Как ей поступить?
«Может быть, я сошла с ума?» — подумала Мелисса.
Мог ли доктор Скофилд иметь отношение к смерти Десмонда Льюиса? Она покачала головой. Невозможно. Она знала профессора почти четыре года, с тех самых пор, как с пятого ряда аудитории в университете Беркли завороженно слушала его рассказ о поразительных достижениях самого изобретательного, поэтического и лирического писателя в мире. Она не могла с этим не согласиться, не говоря уже о том, чтобы усомниться в словах наставника — любых словах.