litbaza книги онлайнРазная литератураРимские древности - Дионисий Галикарнасский
Римские древности - Дионисий Галикарнасский
Дионисий Галикарнасский
Разная литература
Читать книгу
Читать электронную книги Римские древности - Дионисий Галикарнасский можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Книга представляет собой первый русский перевод знаменитых Римских древностей греческого историка I века до н. э. Дионисия Галикарнасского, последовательно излагающего в I-XI книгах предысторию и историю Древнего Рима от его основания до середины V века до н. э. Последующие ХII-ХХ книги, освещающие события IV-III веков до н. э., сохранились лишь во фрагментах. Это произведение содержит множество интереснейших подробностей древнейшей истории Рима, его законов, религии и обычаев. Книга предназначается для студентов исторических и юридических вузов, историков, юристов, филологов-классиков, а также для всех тех, кто интересуется римской историей.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 361
Перейти на страницу:

Дионисий Галикарнасский

Римские древности

Предисловие

«Римские древности» Дионисия Галикарнасского были написаны на греческом языке в конце I века до н.э. Это — одно из немногих античных сочинений, которые дошли до наших дней, содержавшее последовательное изложение римской истории с незапамятных времен. Сохранилось оно не полностью. Однако первые книги остались. Это очень важно, потому что в них описаны события древнейшей истории Рима вплоть до конца ранней Республики (IV в. до н.э.), наименее освещенные в не утраченной части античной историографии.

К тому же грек Дионисий писал для своих соплеменников, стараясь осветить непонятные им явления римской жизни. Отсюда его внимание к мелочам, к деталям, на чем обычно не останавливались собственно римские авторы, писавшие на латинском языке для римлян, которые не нуждались в объяснении того, что было неизвестно грекам. Это тоже составляет привлекательную сторону труда Дионисия Галикарнасского.

Несмотря на высокую информативность «Римских древностей», она целиком никогда на русский язык не переводилась. Исключение составляют лишь отдельные, немногие её части или главы, что были выполнены для учебных пособий в основном теми же переводчиками, что и в данной публикации.

Таким образом, предлагаемое издание — это первый полный перевод труда Дионисия Галикарнасского.

Издание носит научный характер. Оно включает комментарии исследовательского плана, кроме того, его сопровождает источниковедческая статья.

В I томе дан перевод книг I–IV; во II — с V по VIII; в III — с IX по XX. В последний том включены статья, посвященная творчеству Дионисия как историка, а также обширный указатель имен, этнических названий и предметов ко всем книгам «Римских древностей».

Вместе с тем произведение Дионисия интересно не только для специалистов-антиковедов, но и для очень широкого круга читателей. Ведь в нем рассказано об увлекательных событиях, запечатлены яркие образы римских деятелей с их сложными судьбами, описаны ушедшие в прошлое традиции оригинальной римской культуры. Все эти сведения полезны историкам, правоведам, особенно исследователям римского права, религиоведам, филологам-классикам. Поясняющий комментарий облегчает понимание рассказа Дионисия, который расширяет знания и оживляет представления современного человека об античном мире и его неповторимой цивилизации.

Мы надеемся, что предлагаемое издание принесет особую пользу преподавателям и студентам, не владеющим древнегреческим языком, потому что позволит впервые ввести в лекции и семинарские занятия недоступный ранее исторический источник.

Одновременно мы выражаем надежду на то, что наш скромный труд будет стимулировать усилия по созданию новых антиковедческих работ, в том числе переводов Дионисия; т.е. послужит отправной точкой и этим в какой-то мере облегчит эти их труды.

Перевод и комментирование осуществлены И. Л. Маяк, Л. Л. Кофановым, A. M. Сморчковым, Н. Г. Майоровой, В. Н. Токмаковым, А. Я. Тыжовым, A. B. Щеголевым. Координатором работ является Л. Л. Кофанов. Ответственным редактором издания — И. Л. Маяк.

Москва, март 2002

Проф. И. Л. Маяк

Книга I

Размышления автора о римской державе — Выбор автором исторических изысканий о древности — Описание автором плана своего повествования — Народы, от которых ведет начало римский род — Происхождение племени энотров — Города, в которых сначала жили аборигины — Разногласия, из-за которых между народами возникла война — Происхождение племени пеласгов — Объединение аборигинов с племенем пеласгов. Их завоевания — Начало бедствий пеласгического племени — Происхождение названия племени тирренов — Ошибочное мнение того, что тирренский и пеласгический народ — это одно и то же — Походы и завоевания эллинов — Освящение участков, алтарей и изображений богов. Установление священнодействия и жертвоприношения — Аркадцы — Приход в Италию эллинов под предводительством Геракла — Рассказ о прибытии Энея в Италию. Ссылки на исторические источники — Поход и деяния троянцев — Свидетельства о приходе Энея и троянцев в Сицилию — Предание об основании троянцами города — Объединение эллинов с аборигинами. Соглашения между обоими народами — Основание аборигинами и троянцами города Лавиний — Различные рассказы древних писателей по поводу тех времен, в какие был основан Лавиний — Война тирренов и рутулов с латинами — Основание Асканием, сыном Энея, города. Легенда о чуде, свершившимся во время основания города, а также относительно троянских святынь — Наследование власти после смерти Энея. Годы правления властителей — Основание Рима. Разногласия относительно времени основания и относительно основателей города. Мифы и легенды — Изложения того, что случилось во время самого основания Рима — Обычай, сохраняемый римлянами при основании городов — Заключение. Об эллинском происхождении римлян

I. Меньше всего желая произносить избитые для вступлений к историческим сочинениям слова, я вынужден прежде сказать о себе самом, но не собираюсь превозносить себя в похвалах, что, я знаю, несносно для слушателей, и решил не злословить по поводу других сочинителей, как это сделали во вступлениях к своим историям Анаксимен[1] и Теопомп[2]. Я лишь изложу мои собственные размышления, которыми я руководствовался, когда приступил к этому труду, и поведаю об источниках, из которых я почерпнул знания о том, о чем пойдет речь далее. 2. Ведь я убежден, что тем, кто хочет оставить последующим поколениям память о своей душе, память, которая не исчезнет во времени вместе с бренными телами, а более всех тем, кто пишет исторические сочинения, в которых, как мы все верим, живет основа разума и мудрости — истина, необходимо прежде всего выбирать темы достойные, о великом, выгодно оттеняющие то, о чем пойдет речь, а затем с большим старанием и трудолюбием подготовить необходимые для разработки этой темы источники. 3. Ведь те, что полагали в основание своих работ дела либо бесславные, либо дурные, или вообще малозначительные, тщась ли достигнуть сколько-нибудь известности, желая ли продемонстрировать избыток способностей к сочинительству, не удостаиваются от потомков ни похвалы за знания, ни одобрения за усердие и оставляют славу тем, кто потом снова возьмется за их рассказы, потому что они восхвалили жизнь тех, чьи писания выпустили в свет: ведь все справедливо полагают, что сочинения — это подобие души каждого. 4. Другие же, хотя и обращаются к предметам примечательным, составляют свои труды наудачу и легкомысленно из того, что случайно ими услышано, вовсе не обретают славы за свой выбор: ведь мы не считаем, что исторические сочинения о знаменитых городах и о мужах, когда-то власть предержащих, должны создаваться скоропалительно либо легкомысленно. 5. Посчитав, что эти правила для историка являются необходимыми и первоочередными, я уделил

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 361
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?