-
Название:Трубка мистера Холмса
-
Автор:Николай Шмигалев
-
Жанр:Детективы
-
Год публикации:2017
-
Страниц:19
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Для «чистосердечного признания» человеку порой недостаёт одного эмоционального штриха, какой-то мизерной капли, и на сегодняшний день существует достаточно методов, «помочь» ему в этом. Я, например, себе выбрал в помощники дедуктивный…»
За приоткрытым окном потягивалось позднее сонное утро.
После субботнего развесёлого вечера весь городок отсыпался, оставив, впрочем, в качестве исключения, сновать по мостовым молочниц с дребезжащей тарой, да суетливых мальчишек развозивших на велосипедах утреннюю почту.
В кабинете с приоткрытым окном тоже царила тишина, которую нарушали работающие без выходных и перерывов на ленч и кофе настенные часы.
За большим письменным столом, со стилизованным под старину телефоном и настольной лампой, расположился мужчина средних лет в домашнем халате, с тонкими усиками-«мерзавчиками» под крупным, с горбинкой, носом. Это сыщик Кристиан О`Гатти.
Развалившись в большом старинном кресле, он читал утреннюю газету. В зубах Кристиан сжимал большую курительную трубку, точно такую как у легендарного Шерлока Холмса, портрет которого висел на стене над его креслом. Голубой дымок, курящийся из трубки, плыл по комнате, пересекая лучи утреннего солнца, заглядывающие в открытое окно.
Раздался телефонный звонок.
Кристиан не спеша, сложил газету и положил её на стол. Подкрутив свои усики, он поднёс телефонную трубку к уху.
Из слуховой мембраны раздался радостный мужской голос:
— Это Бонд, Джек Бонд! Доброе утро мистер О`Гатти! Не хотел вас тревожить раньше и, надеюсь, вы уже позавтракали! Бьюсь об заклад, вы ни за что не догадаетесь, зачем я вам звоню.
Кристиан криво усмехнулся и произнёс в ответ
— Здравствуйте мистер Бонд! У вас новость и эта новость — труп. Судя по вашему весёлому тону, он довольно свежий. Сопоставляя ваш тон и ехидство в ваших словах, могу предположить, что это один из наших общих знакомых, а так как у нас с вами нет общих знакомых из числа близких друзей или родных, то эту личность можно отнести к лицам известным в нашем местечке. Если известный, то, однозначно из числа богатых представителей города. А кто из толстосумов давно напрашивался на неприятность. Правильно, сэр Коэн — барон, волокита и эпатажное светское чучело. Так что вы там ставили на заклад?
В телефонной трубке было слышно лишь недовольное сопение. Спустя несколько секунд уже менее азартный голос Бонда с нотками восхищения вновь послышался из телефонной трубки.
— Как вы??? Нет, вы вновь на высоте мистер О`Гатти! Я сам узнал только полтора часа назад, примчался сюда сразу из дома. Ну что присылать за вами машину?
Кристиан бросил взгляд на часы.
— Тело ещё на месте?
— Да сэр! Всё как вы любите мистер О`Гатти: труп посреди гостиной, свидетели они же подозреваемые, куча тупых «копов» на всех углах, нетронутая вековая пыль старинного замка на антресолях и… чашечка горячего шоколада. Классика жанра!
— Мистер Бонд, вы плохой следователь, — улыбнулся О`Гатти, глядя в окно. — но только за чувство юмора я бы давно назначил вас комиссаром.
— Спасибо мистер О`Гатти. Так что, вас ждать?
— Я уже выхожу, присылайте экипаж.
— Отлично, мы все получим массу удовольствия.
Мистер О`Гатти положил трубку на аппарат, встал из кресла и ещё раз бросив взгляд на утреннюю газету высказал свои мысли вслух.
— А всё потому, что кто-то не может держать язык за зубами, компетентный вы наш, мистер Бонд.
С этими словами Кристиан покинул свой кабинет.
На столе осталась лежать недочитанная газета, на первой полосе которой фотография большого двухэтажного особняка, под фотографией заголовок «ГОРЯЧАЯ НОВОСТЬ! СМЕРТЬ БАРОНА!» и ниже заголовка ещё и подзаголовок «Сегодня на рассвете в своём доме был обнаружен труп сэра Коэна. Компетентные источники в полиции пока воздерживаются, от каких либо комментариев»
На фоне двухэтажного особняка остановился полицейский автомобиль.
Из него вышел Кристиан в плаще, как у комиссара Мегрэ, и в кепке. Под мышкой у него потёртый футляр от скрипки.
К Кристиану навстречу поспешил улыбающийся Бонд, который крепко пожимает протянутую в приветствии руку.
— Мистер О`Гатти, вы как всегда в своём репертуаре.
Бонд и Кристиан прошли через дверцу в воротах и направились к дому, вокруг которого со скучающими физиономиями прогуливаются полицейские.
— А мы все вас ждём-с, — с широченной улыбкой на лице Джек Бонд вводит Кристиана в «курс дела». — Свидетели как узнали, что приедете именно вы, мягко говоря, заскучали.
Дорогу им перебежал маленький чёрный котёнок и скрылся в кустах. Бонд с суеверным страхом в глазах, остановился в ожидании, когда первым пересечёт невидимую линию Кристиан.
Кристиан с усмешкой пересёк невидимую черту, продолжая путь. Бонд, выждав несколько секунд, догнал Кристиана.
— Слава о Вас, благодаря моей жене Дженифер, — продолжает Джек монолог, прерванный котёнком, — Вы же знаете, она работает в нашей утренней газете, и освещает все ваши расследования?! Так вот слава о Вас бежит далеко впереди Вас, мистер О`Гатти.
— Весьма польщён, — делает лёгкий поклон Кристиан. — Она человек довольно компетентный в подобного рода делах и освещением моих маленьких успехов оказывает нашему обществу неоценимую услугу.
— Ну, ну мистер О`Гатти, не скромничайте.
Бонд и Кристиан поднялись по ступеням и вошли в дом.
Посреди гостиной на длинноворсном ковре лежало тело мужчины.
Мужчина лежал на животе лицом вниз, его ноги и руки были слегка раскинуты.
Вокруг тела стояло несколько «копов» следившие за стоящими и сидящими в гостиной свидетелями-подозреваемыми: женой мёртвого мистера Коэна, миссис Линдой Коэн, его восемнадцатилетней дочерью Джессикой, его двадцатипятилетним сыном Ричардом, домработницей Мэри, водителем Стивом, охранником Майклом, поваром Роджером и садовником Томом.
Линда, сидя на диване, всхлипывала, прикладывая платок к глазам.
Джессика сидела рядом и успокаивала мать, поглаживая её по плечу.
Мэри, была тоже в слезах. Она с ужасом то и дело смотрела на тело хозяина, а оставшиеся мужчины: Ричард, Стив, Майкл, Роджер и Том стояли с угрюмыми лицами.
Ричард облокотился на спинку дивана около матери. Стив, Том и Роджер кучковлаись недалеко от выхода в столовую и помещения для прислуги. Майкл расположился возле лестницы ведущей в комнаты на втором этаже.
Вся прислуга одета была согласно своих должностей: Мэри в униформе домработницы, Майкл в строгом костюме с бабочкой, Том в комбинезоне, Стив в кожаной куртке и фуражке, Роджер в белом халате и поварском колпаке.