litbaza книги онлайнРоманыВ сетях обольщения - Сари Робинс
В сетях обольщения - Сари Робинс
Сари Робинс
Романы
Читать книгу
  • 0 голосов
  • Название:
    В сетях обольщения
  • Автор:
    Сари Робинс
  • Жанр:
    Романы
  • Год публикации:
    2008
  • Страниц:
    69
Читать электронную книги В сетях обольщения - Сари Робинс можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Как соблазнить одного из самых великолепных мужчин Лондона? Найти общих знакомых. Представиться. Обворожить и обезоружить. Флиртовать и кокетничать... К сожалению, все эти правила решительно не подходят для прекрасной леди Тесс Голдинг. Во-первых, Хит Бартлетт знает ее с самого детства. Во-вторых, этот суровый герой Наполеоновских войн упорно не замечает ее откровенного кокетства. А в-третьих - чем искуснее Тесс плетет свои сети обольщения, тем сильнее запутывается в них сама.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 69
Перейти на страницу:

Пролог

Англия, Лондон

1810 год

– Что вас так заворожило в этой бульварной газетенке, старина?

Сэр Ли Дивейн, задавший этот вопрос, пыхнул тонкой сигарой, тяжело опустился в растрескавшееся кожаное кресло и поморщился от ноющей боли в колене, что напомнило ему о его приближающемся семидесятилетии.

В ответ на вопрос своего бывшего начальника Тристрам Уитон неопределенно хмыкнул, однако взгляда от страницы не оторвал. Облаченный в дорогой серый фрак, под которым угадывался мускулистый торс, этот розовощекий седовласый джентльмен походил скорее на Санта-Клауса, чем на высокопоставленного чиновника разведывательной службы министерства иностранных дел.

Наконец он поднял голову, вперил в сэра Ли испытующий взгляд своих светло-голубых глаз и промолвил:

– Лучше прочтите статью сами, она весьма любопытна.

Ли Дивейн развернул шуршащий газетный лист, прочел вслух интригующий заголовок:

– «Опыт распознания крупиц истины в ворохе сплетен», – и, разочарованно вздохнув, произнес: – Меня не интересует этот несусветный бред охотников до сенсаций. А такие издания, как «Глашатай с Гирард-стрит», я вообще не читаю.

– Я тоже, сэр, отношусь к подобным опусам с недоверием – сказал Тристрам Уитон, вытянув ноги, обутые в щегольские штиблеты. – Но эта статейка наделала много шума в свете, и прочитать ее мне порекомендовал известный газетный обозреватель Нортон. Речь в ней идет о скандальном деле Бринкли. Репортеру удалось отделить зерна истины от плевел дезинформации и восстановить довольно-таки правдивую картину подлинных событий. Кстати, напомните мне, пожалуйста, фамилию этого проницательного писаки!

– Дейниол. И как только он умудрился отыскать крупицы правды за паутиной лжи, которую вы мастерски сплели, дружище? – Сэр Ли вновь пыхнул ароматной сигарой. – Уж не завелся ли болтун в вашем ведомстве?

– Сомневаюсь, – ответил Тристрам Уитон. – Этот парень просто пораскинул мозгами и сопоставил разрозненные факты.

Сэр Ли положил газету на стол, откинулся в кресле и сказал, выпустив несколько колец сизого дыма:

– Тогда я не стану это читать. Страсти вокруг этого номера к концу недели улягутся, а светские сплетники найдут себе новую тему для пересудов.

Он подал знак лакею принести ему бокал портвейна и кивнул проходившему мимо лорду Бертону.

Однако лорд к нему не подошел: все члены этого клуба знали, что приближаться к сэру Ли, когда он разговаривает со своим бывшим протеже, можно лишь по его особому приглашению.

Уитон отпил из своего бокала, облизнул губы и сказал:

– Этот Дейниол проявил недюжинные аналитические способности. Пожалуй, надо его завербовать.

– А что вам о нем известно? – спросил сэр Ли. – Вы уверены, что он подойдет для агентурной работы?

Уитон пожевал губами и кивнул:

– Во всяком случае, несомненно одно – Дейниол прекрасно осведомлен в закулисных светских интригах.

– Вы уверены, что вправе рисковать жизнью аристократа? – спросил, вскинув кустистую бровь, сэр Ли. – Не забывайте, что сейчас идет война и ему предстоит выполнять нешуточные поручения, сопряженные с большим риском.

Уитон опустил бокал на стол с такой силой, что даже расплескал немного вина.

– В смертельной схватке с Наполеоном я готов использовать кого угодно, сэр! К тому же вам ли не знать, что любой мой агент постоянно находится под моим неусыпным присмотром. Я постараюсь уберечь его от необдуманных шагов и не стану рисковать его жизнью без крайней необходимости.

Сэр Ли хмыкнул, взял со столика газету, пробежал глазами статью и наконец изрек:

– А написано действительно умно. И кое-что из этого даже может оказаться вам полезным. У этого парня отменный нюх!

Уитон с облегчением вздохнул и с улыбкой ответил:

– Непременно приму к сведению ваш совет, сэр. А этот Дейниол вскоре узнает, чем может обернуться для него тяга к докапыванию до истины. Мы найдем его чуткому репортерскому носу лучшее применение.

Глава 1

Два с половиной года спустя…

– Ах, так вот вы где, тетушка Софи! – воскликнула Тесс Лайноус, леди Голдинг, войдя в гостиную Общества содействия процветанию и образованию женщин.

Леди Бракстон оторвала свой взгляд от книги, лежащей раскрытой на письменном столе, и с сияющей улыбкой промолвила:

– Ах, это ты, дорогая Тесс! Какой приятный сюрприз! Ну, как поживаешь?

– Я была у вас дома, тетушка Софи, и ваш дворецкий направил меня сюда! – сказала леди Голдинг и поцеловала леди Бракстон в морщинистую щеку. – Вы прекрасно выглядите!

– Мне наскучило сидеть дома, когда вокруг происходят такие события, – сказала бледная пожилая леди с меланхоличной улыбкой и, заложив лентой страницу, захлопнула книгу.

Прошлой осенью умер от воспаления легких ее супруг, с которым они прожили в браке двадцать пять лет, и с тех пор неутешная вдова пребывала в трауре.

– Мне нравится бывать здесь, – со вздохом добавила она. – Советую и тебе почаще посещать библиотеку, деточка. Ты ведь член общества, не правда ли?

Здесь такие чудесные книги. Они помогут тебе значительно расширить свой кругозор.

Тесс потупилась и принялась теребить в руках перчатки, сожалея, что она не вправе объяснить своей тетушке, что расширяет свой кругозор иным образом, а именно – активно общаясь с другими членами общества по поручению своего куратора из министерства иностранных дел мистера Тристрама Уитона. Вот уже полгода, как она регулярно составляла для него отчеты о проделанной ею разведывательной работе. По мнению Уитона, это общество могло оказаться очагом вольнодумия и профранцузских настроений.

По его настоянию Тесс и вступила в эту организацию. Но вскоре она убедилась, что состоящие в ней дамы – достойные и благонамеренные патриотки, ищущие человеческого общения и новых знаний. Ей трудно было даже представить, что основательницы общества – леди Жанелль Бланкетт, леди Эдвина Дивейн и леди Женевьева Энсли – способны на предательство интересов Англии. Поэтому она не особенно вникала в их личную жизнь.

Тетушка Софи разгладила на коленях свое батистовое голубое платье и спросила:

– Может быть, выпьем чаю?

– С удовольствием! – ответила Тесс.

Отдав распоряжение лакею, тетушка Софи опустилась в кресло, стоящее возле камина, и Тесс подсела на стульчик поближе к ней. В задумчивых серых глазах вдовы светилась печаль, ее губы были поджаты. Взяв ее за руку, Тесс проникновенно спросила:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?