Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этих словах он отключился.
— Кто это был, — спросила Элеонора.
— Шоферская компания, — ответил доктор Уолкер. — Я уволил Энджела.
— Что? — удивился Брендан.
— Почему? — спросила Корделия перед тем, как отпить воды. Она запивала водой маффины, чтобы можно было не жевать. Как только она проснулась этим утром, она провела языком по зубам и с ужасом поняла, что они все расшатаны. Словно клавиши пианино они покачивались назад и вперед, готовые в любой момент выпасть!
— Принимая во внимание некоторые непредвиденные траты, нам нужно немного сократить расходы, — ответил доктор Уолкер. — И пока вы не начали жаловаться, замечу, что это коснулось и меня. Энджел должен был отвезти меня сегодня на конференцию. Так что сегодня мне придется взять такси.
— Где у тебя проходит конференция, дорогой? — спросила миссис Уолкер с невинным видом.
— В центре города. Я хочу попросить Генри разрешения вернуться на свою старую работу…
— Но сегодня пятница.
— Верно…
— Разве Генри работает по пятницам?
— Графики работы меняются, — стал объяснять доктор Уолкер. — Почему тебе нужно обязательно найти, к чему придраться?
В комнате стало тихо. Миссис Уолкер отвернулась. Доктор Уолкер встал и положил руку на ее плечо:
— Прости. Я не знаю, что на меня нашло.
Брендан подождал, пока родители неловко обнимутся, и сказал:
— И как же мы отправимся в школу?
— Вы можете пойти пешком. До школы всего полчаса пути, — ответил доктор Уолкер. — Чудесный воздух Сан-Франциско, приятные люди, выгуливающие собак… Корделия позаботится о том, чтобы вы не заблудились, а потом она отправится на прием к стоматологу.
— Ну не знаю, пап, — протянул Брендан. — Думаю, что это идет вразрез с уставом Бэй Академии. Им нравится, когда учеников привозят на блестящих и дорогих машинах. Им придется нас исключить.
— Наша семья как-то справлялась и без Энджела, — резонно заметил доктор Уолкер. — Сами знаете, у нас не предвидится еще таких же поступлений на счет. И эти деньги однажды закончатся.
Потому что ты все спускаешь на ставки! — Элеоноре хотелось прокричать это на всю комнату. Она видела, отец старался выглядеть любезным, но все равно ей хотелось поговорить с ним с глазу на глаз. Элеонора вопросительно посмотрела на маму, та покачала головой:
Не сейчас.
На улице Уолкеры начали свой долгий путь сквозь туман, словно липкое одеяло наползающий на улицу со стороны пролива Золотые Ворота. Воздух был совсем не чудесный, и ребятам было сложно хоть что-нибудь в нем разглядеть.
— Ненавижу, когда в этом городе так туманно, — заметил Брендан. — Для Сан-Франциско это уже клише.
— Ребята, — сказала Элеонора. Ее голос звучал очень серьезно.
— Что? — откликнулась Корделия.
— У папы проблемы.
Брендан и Корделия посмотрели на нее, но туман был настолько плотным, что они видели лишь маленькую тень, которая держалась за лямки рюкзака.
Корделия уточнила:
— Какого рода проблемы?
— Он делает ставки.
— Папа? — не верил своим ушам Брендан. — Не может быть, папа не настолько крут, чтобы делать ставки.
— Нет ничего крутого в том, что делает отец, — урезонила брата Элеонора. — Тебе кажется крутым то, что он нам всем врет? Тебе кажется крутым, когда он говорит, что отправляется на «конференцию», а на самом деле спускает деньги?
— Откуда ты знаешь? — спросил мальчик.
— Я не могу тебе рассказать, — девочка не хотела говорить Брендану, что была у него в комнате, — но об этом знаем мы с мамой, и мы собираемся… ой!
Тут она споткнулась и упала, сильно ударившись локтем. Привалившись к стене здания и вытянув ноги на тротуар прямо у них на дороге сидел какой-то мужчина. Заметить его в таком тумане было практически невозможно.
— Да что вы себе позволяете? — налетела на него Элеонора, с трудом поднявшись. — Нельзя же вот так вот валяться посреди дороги. Из-за вас я чуть себе лицо не разбила!
— Нелл, — прошептал Брендан, — забудь, это же обычный бездомный. Не стоит его злить.
— Есть мелочь? — спросил мужчина, и, как только туман немного рассеялся, дети разглядели его жидкую бородку и кепку, грязную кожу и стаканчик Starbucks с несколькими монетками на дне.
— Да, конечно, сейчас. — Корделия начала рыться по карманам.
Внезапно бездомный подтянул ноги, затем выпрямился и встал, не отрывая взгляда от Корделии. Сквозь мутный влажный воздух она разглядела его голубые глаза. Этот пронизывающий взгляд.
В его речи она уловила его британский акцент.
— Корделия Уолкер?
На мгновение Корделия лишилась дара речи. Затем прошептала:
— Уилл?
Уолкеры стояли в молчании, пораженные неожиданной встречей. Это чувство было похоже на то, которое они испытали, уже потеряв всякую надежду вновь увидеть своих родителей в живых, когда вернулись домой и встретили доктора Уолкера и миссис Уолкер целыми и невредимыми.
Перед ними стоял командир авиакрыла Уилл Дрейпер.
— Поразительно! Невероятно! Это ты! — воскликнул он. — Какая удача! Мне хочется обнять вас всех, но, вероятно, мне сначала следует помыться!
— Уилл, что с тобой? — прошептала Корделия. — Что ты делаешь на улице? Ты должен был встретить меня у школы шесть недель назад!
— Мне очень жаль. — Уилл опустил голову. — У меня не было возможности. Я был совсем сбит с толку. Мне так стыдно.
— Ты все это время был здесь? — спросила его Элеонора.
— Нет, я был в тюрьме.
Уолкеры нервно переглянулись.
— Все началось в отеле Days Inn, — продолжил рассказывать Уилл, повернувшись к Корделии. — Где ты советовала мне остановиться тем вечером, когда мы вернулись из нашего… приключения.
— Я помню, — кивнула Корделия. — Ты обещал встретить меня у школы на следующее утро.
— Так и было, но ты не можешь себе представить, каково это — попасть в будущее. Признаться, это немного сбивает с толку. Как только я покинул ваш дом, меня поражало все вокруг. Знаешь, там, откуда я родом, самое высокое здание — собор Святого Павла. И вот я в Сан-Франциско, а передо мной — «Трансамерика»[12]!
— Прости, — покачала головой Корделия. — Мне не стоило оставлять тебя одного, не подготовив ко всему этому…
— Не вини себя, — прервал ее Уилл. — На тот момент мы все были измучены путешествием. Мы были не в состоянии мыслить ясно. Я просто счастлив наконец снова видеть вас!