Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Донья постоянно отчитывает меня за то, что у меня не получается всё делать так, как она хочет, Бернардо…
– Подожди. Посмотри на меня.
Иво рукой вытер мои слёзы и нежно поцеловал в щёку.
– Ну как? – спросил он. – Успокоилась?
– Что как? – После этого поцелуя в голове всё смешалось… Я с трудом начала соображать.
– Поцелуй. От него тебе стало легче?
– Поцелуй?! А-а-а, прости. Я не заметила – улыбнувшись ему, я пошла к себе в комнату, с трудом переводя дыхание.
Этот поцелуй застал меня врасплох и спутал мысли. В голове был какой-то туман, вязкий, но приятный… Я растерялась.
– Знаешь, а это платье тебе очень идёт! – крикнул он мне вслед.
– Такие платья не для меня!
– Если хочешь – могу его с тебя снять.
– Что?!
– Идём в мою комнату, и я прямо сейчас его с тебя сниму. Мы приятно проведём время.
– Ты за кого меня принимаешь?
– За простую горничную.
– Вот именно. А горничные не ходят по комнатам хозяев.
– И не любезничают с ними, в отличие от тебя.
– Хорошо, сеньор. Простите. Если я вам больше не нужна, то я пойду.
– Хорошо, иди.
Вот нахал! От злости я сжала кулаки, и, стиснув зубы, смотрела на него, готовая врезать.
– Иди-иди! – продолжал издеваться Иво.
Я демонстративно подняла подбородок и пошла по коридору. Что позволяет себе этот парень?! Он думает: стоит поманить пальчиком – любая побежит к нему в постель?! Не на ту напал. Я ему ещё покажу, похотливый пёс! Он считает, что все девушки одинаковые, но я честная и приличная! Не воровка и не какая-то проститутка!
Но злиться было некогда. Нужно было решить вопрос с платьем для Лины. Я решила: почему бы не «одолжить» его у Виктории – сестры Иво. Выскочка, как и её братец. Смотрит на всех свысока. Ну и что, что она любимая дочка хозяина, которой всё достаётся легко, стоит лишь попросить. Нужно же оставаться человеком! А за «трансвестита» она должна ответить.
Возьму её платье на один вечер, а завтра верну его на место. Уверена, она и не заметит!
В обед, когда дома было тихо, как в музее, я пробралась в её комнату и взяла самое яркое платье, которое Лине точно понравится!
***
– Марта сказала, что Вы ищите меня, – сказала я, когда мне разрешили войти.
– Да, на вот, прочти здесь, – протянула мне книгу Анхелика.
– Что это?
– Читай!
– Ладно, ладно! – сказала я и стала читать по слогам то, что написано в тоненькой книжке. – Вы простите меня Донья, но так как тут написано – не говорят. Надо говорить не – «ни один из них», а – «никто». Так что тот, кто это написал, по-моему, не слишком-то образован.
– Это Беккер, – поправила Донья.
– Кто? Ваш друг?
– Беккер! Хотя, откуда тебе знать, ты необразованная и глупая. Беккер – великий поэт и он умер много лет назад.
– А-а-а, теперь поняла. Перед тем как умереть, он подарил Вам эту книгу?
– Что ты несёшь! – Повысила тон Анхелика, хватаясь за голову…
– Тише Донья, я же говорила, что будет, если будете сердиться. Видели собаку, у которой щёки свисают, как они там…, – пыталась я вспомнить породу собаки, но в дверь постучали, и я сбилась с мысли окончательно.
– Вы звали меня, сеньора? – спросил дворецкий, почти вбегая в комнату.
– Да! Убери отсюда эту пигалицу.
– Как Вы меня назвали?!
– ПИ-ГА-ЛИ-ЦА! – повторила Донья по слогам, что даже Бернардо не ожидал таких слов от хозяйки.
– Ах, пигалица?! Я Вам покажу пигалицу! А ты не трогай меня, иначе укушу, – сказала я дворецкому и вышла из комнаты.
Переступив через порог, я заметила, что этот Беккер до сих пор у меня в руках, и я швырнула его в комнату, надеясь, всё же, что ни в кого не попаду.
***
Вечером, закончив с делами, я пришла на кухню, чтобы узнать, как там дела с праздничным ужином для Лины.
Сакорро хлопотала на кухне, а весь стол был уставлен изысканными блюдами.
– Это для нас? – обрадовалась я такому пиру.
– Нет. Это для хозяйских гостей, – ответила за повариху Лина, у которой, явно, не было настроя на праздник.
– А что будем, есть мы?
– Пюре с сосисками, – ответила Сакорро.
– Ну, уж нет, – возразила я. – Раз я обещала праздничный ужин, значит, будет праздничный ужин. А ну, давай мне эти сосиски с картошкой!
Слепив из пюре пирамиду, я украсила её сосисками, а сверху покидала помидоры-черри.
Поставив этот «шедевр» на поднос, я отправила Лину подавать ужин, а сама наблюдала в проходе.
– Что ты делаешь? Нас уволят!
– Не переживай, Лина, не уволят. Если что – мы выдадим это за шутки и подадим другой ужин, но ведь может и пронести, так? Не дрейфь, неси это в зал.
Сеньор Федерико – хозяин дома и муж Луисы, пришёл в ярость, когда увидел, что им подали на ужин и приказал уволить наглую служанку, а заодно и повариху, что приготовила этот стыд.
Я тут же вступилась за подругу, в надежде, что двоих-то сразу не уволят, но ошиблась.
Оглядевшись, я заметила, что моей нанимательницы за столом нет и спасти меня никто не сможет.
И помощь пришла, откуда не ждали.
Нашу шутку поддержал Иво, сказав, что это он попросил приготовить пюре, по рекомендации своего друга, вернувшегося из Майорки. Ведь это блюдо сейчас – хит сезона, да и он с детства уже не ел пюре с сосисками, так почему бы не совместить оба повода.
– Кому положить? – улыбалась в свои тридцать два зуба Лина.
И гости, которые сначала были в шоке, стали протягивать свои тарелки, в нетерпении отведать это ультрамодное блюдо.
– Вам какую сосисочку толстую или тонкую, – спросила я у Федерико, поднося тарелку ближе. Но увидев, что тот не оценил шутку, молча, навалила на тарелку пюре и взяла следующую.
Лина разложила всем гостям «модное блюдо» и мы быстро ушли прочь, пока те не одумались.
– Милли, ты сумасшедшая! – кричала восторженно Лина, когда индейка и икра досталась на ужин прислуге.
– Я ведь тебе обещала! Но это ещё не всё! Как я и обещала, я нашла для тебя самое шикарное платье на дискотеку. Только завтра мы должны повесить его на место в целости и сохранности, так что будь аккуратней с ним.
– Ты его украла?!
– Нет, Лина, я его одолжила. О-ДО-Л-ЖИ-ЛА! На время, понимаешь?!