Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весь понедельник прошел в репетициях. Макар Семенович вел себя достойно, шевелил чем надо, открывал рот и даже криво улыбался. Проблема состояла лишь в одном – китайцы приезжали со своим переводчиком. Никто не знал, как китайский толмач интерпретирует угрозу распилить пополам. Приходилось надеяться на чудо и трудности перевода.
Часть 12
Китайцы прибыли ровно в семь утра. По плану, сначала предполагался легкий завтрак с закусками, экскурсия по комбинату и лишь потом встреча с директором. Китайскую переводчицу поручили студентам, как самым продвинутым в плане иностранных языков. Было известно, что накурившись, студенты поют иностранные песни.
Нужно заметить, что в те годы иностранные гости были уже не редкостью в провинциальном Гомеле. На рынке несколько рядов занимали вьетнамцы, которые торговали штанами, куртками и другими товарами народного потребления. Вьетнамцы быстро изучали русские матерные выражения, бойко рекламировали свой товар и торговались до последнего. Однако, официальные делегации иностранцев посещали город не слишком часто. Поэтому, определенного ритуала для приема гостей еще не было.
Завтрак прошел хорошо, китайцы с удовольствием поели борща и пельменей. Студентам удалось заболтать переводчицу и влить в нее несколько порций своей настойки, мотивируя это необходимостью уважать местные обычаи и пользой для здоровья травяного отвара. На удивление, настойка переводчице понравилась. Оказалось, что они и не такое пьют в Китае, настаивая напитки на змеях, насекомых и других представителях флоры и фауны. С подачи переводчицы всей делегации налили по несколько раз.
То ли настойка подействовала на китайцев, то ли общая обстановка на ДОКе, но во время экскурсии они живо интересовались жизнью комбината. Особенно их заинтересовала немецкая пилорама WOOD-MIZER производства 1922 года, вывезенная из Германии в качестве трофея в 1945 году. Китайцы таращили глаза и тыкали пальцем в зеленый агрегат и через переводчицу пытались выяснить, что это за музей под открытым небом. А когда пилорама заработала, разбрызгивая в стороны свежие опилки, китайцы дружно захлопали в ладоши.
Когда же делегацию подвели к современным отечественным станкам, китайцев одолел такой смех, что руководство стало опасаться, что они сейчас попадают в опилки и больше не встанут. Цеха, где производили «итальянскую» и «французскую» мебель, вызвали у китайской делегации глубокое понимание. Здесь они лезли во все щели, тыкали пальцами, нюхали и бурно обсуждали современное производство контрафакта.
Не меньшее впечатление на делегацию произвели туалеты в цехах с квадратно-гнездовой посадкой на корточки. Китайцы дружно захотели испытать на себе это ноу-хау и остались довольны.
Все это время Женя с командой готовили Макара Семеновича к встрече, проверяли условные рефлексы, реакции и медицинские показатели. Все, казалось, было готово для встречи с китайцами. Прежде чем завести китайскую делегацию в кабинет им объяснили, что директор только что прибыл с большой партийной конференции, где делал доклад об успехах деревообрабатывающей промышленности республики и планах на очередную пятилетку. Китайцы с пониманием кивали головами. Потом отворили двери и запустили делегацию в кабинет. Увидев Макара Семеновича в стеклянном саркофаге, китайцы зашептали: «Ленин, Ленин», и начали кланяться.
Гости расселись за огромным директорским столом. По очереди выступали члены правления, рассказывая о достижениях ДОКа и неисчерпаемых лесных ресурсах области. Китайцы кивали в ответ и благодарили каждого выступающего. В конце слово взял глава китайской делегации. Он поблагодарил всех за теплый прием, а потом обратился непосредственно к Макару Семеновичу. Китаец наговорил много по-восточному лестного, а в конце спросил Макара Семеновича о готовности к сотрудничеству с Китайской народной республикой. Женька с помощью реостата и магнитного резонанса проделал все манипуляции, на которые был способен директор. Макар Семенович поднял правую бровь, скривил рот, дернул рукой и посучил ногами. Кроме того, у него возникла эрекция и сжался сфинктер. Но видимо китаец не понял эзопова языка Макара Семеновича, он снова, уже более настойчиво, спросил о сотрудничестве с КНР. Женька в отчаянии стал повторять реакции директора. Но было видно, что китаец все равно не понимает.
Переводчики застыли в прострации. Повисла неловкая пауза. Женька растеряно посмотрел на членов правления, потом на студентов. И вдруг укурки сорвались с места и кинулись на первый этаж. Схватив перфоратор, который оставили ремонтники, уйдя на обед, они воткнули его в розетку и стали долбить в ближайшую стену. Это произвело на Макара Семеновича ошеломляющее впечатление: директор открыл глаза, глянул в упор на китайца, стукнул кулаком по столу и грохнул: «Я тебя пополам распилю, доска узкоглазая!».
Даже без перевода было понятно, что директор и депутат городского совета Макар Семенович Шкиба одобрил белорусско-китайское сотрудничество. Кабинет взорвался аплодисментами. Китайцы кланялись и с уважением повторяли: «Ленин жив, Ленин жив…».
Остаток дня прошел в теплой и дружественной обстановке. Студенты подкатывали к китайской переводчице, члены правления обсуждали детали совместного производства мебели, а Женька так напился, что не помнил, как попал домой.
Часть 13
Два месяца после отъезда китайской делегации Макар Семенович вел довольно оживленную жизнь. Он проводил производственные совещания, встречался с заказчиками и поставщиками, с представителями лесного хозяйства и городским руководством. Как депутат городского совета он даже внес законопроект о передаче всех зеленых насаждений города в ведение ДОКа, чем вызвал негодование у руководства Зеленхоза.
Минимальной лицевой мимики директора хватало, чтобы подчиненные сходу понимали и подхватывали любые инициативы начальника. А уж если у Макара Семеновича возникла эрекция и сжимался сфинктер, тут все немедленно бежали исполнять указания. Конечно, фактическое руководство ДОКом перешло к тройке членов правления. Макар Семенович служил лишь витриной исполнительной власти предприятия. Но это не мешало ДОКу успешно выпускать «итальянскую» и «французскую» мебель – главный источник благополучия многих достойных семей города Гомеля.
Основные трудности возникали у Жени, когда Макар Семенович должен был что-то сказать. Обычно это требовалось в особых случаях в присутствии посторонних людей. Постепенно Женька научился вызывать у директора «голосовые произведения». Чередуя дрель, перфоратор и другие электроинструменты удавалось заставить Макара Семеновича открывать глаза и произносить несколько фраз. Проблема была в том, что фразы не всегда не повторялись и часто носили, как бы это сказать, крылатый характер, не совсем уместный во время официальных мероприятий. За долгую производственную жизнь Макар Семенович привык к сильным выражениям и крепким напиткам. В этом он был схож с председателем колхоза Петром Авдеичем. Несмотря на разные культурно-социальные слои, к которым принадлежали эти начальники, руководящая работа сближала их поведенческие особенности. Крепким