Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения, кажется, я увлекся, – с невеселой улыбкой произнес Гриффин. – Нет ничего хуже, чем быть фанатиком.
– Вы нарисовали почти идиллическую картину, – холодно заметила Бренда, – однако человек не может жить только высокой самооценкой.
– Возможно, но без нее он тоже не может обойтись, – парировал Гриффин. – Это доказано множеством исследований. Малейший признак комплекса неполноценности, и жизнь превращается в существование.
– Значит, вы считаете, что высокая самооценка – чуть ли не панацея от всех бед, – заметила Бренда.
Она вложила в эти слова всю силу своего сарказма, но Гриффин, к ее удивлению, даже не огрызнулся.
– Так оно и есть, – негромко проговорил он. – Когда мне было пятнадцать лет, моего отца уволили со службы, а через три месяца он покончил с собой. Ему было всего сорок три года, и он не смог жить без работы. Того, что мы с матерью любили и ценили его, оказалось недостаточно.
Бренда судорожно вздохнула, не в силах произнести ни слова. Спокойный, лишенный пафоса тон Гриффина потряс ее до глубины души. Она сама тоже рано потеряла родителей, и, быть может, поэтому его исповедь глубоко тронула ее.
Слезы навернулись девушке на глаза. Ей захотелось протянуть руку, коснуться плеча Гриффина, заверить его, что она все понимает…
– Вероятно, именно из-за безвременной смерти отца я никогда не стремился сделать карьеру, – задумчиво продолжил он. – Дело в том, что вскоре после его похорон мы с мамой нашли акции, купленные им за несколько лет до увольнения – он любил играть на бирже… И вдруг оказалось, что эти акции поднялись в цене, причем настолько, что отцу, будь он жив, никогда не пришлось бы нуждаться. Я продал акции и на вырученные деньги купил этот дом. Мне показалось, что это будет им наилучшее применение.
Бренда потрясенно молчала. Гриффин сейчас казался таким искренним, таким похожим на ее тайный идеал мужчины… Но в то же время он занимался делом, которое, как она знала по опыту, словно магнитом, притягивало лжецов, мошенников, шарлатанов. Эмоции толкали девушку в объятия Гриффина, а здравый смысл твердил об осторожности. Чему же верить?
Постарайся быть объективной, дерзко нашептывало ей сердце. Отчего бы не предоставить ему возможность доказать свою правоту? В конце концов, именно за этим ты сюда и приехала. Отбрось на время все сомнения и дай Гриффину шанс…
Но чем обернется это для тебя? – возражал рассудок. Неужели ты хочешь безоглядно влюбиться в этого человека, чтобы потом погибнуть, как Сандра когда-то?
Нет, приняла решение Бренда. Как бы ни нравился мне Гриффин Хоторн, я не попадусь в эту ловушку.
Ни за что!
Девушка сонно шевельнулась и села в кровати. Взглянув на часы, она от удивления широко раскрыла глаза. Ей трудно было припомнить, когда она в последний раз спала так долго и так крепко.
Гриффин, без сомнения, заявит, что причиной тому целебное влияние, которым якобы обладает его уединенное жилище, с усмешкой подумала Бренда. Сама она считала иначе и сейчас мрачно гадала, что же такое могло быть подмешано в чашку с горячим шоколадом, которую он заставил ее выпить перед сном. Горячий шоколад, Бог ты мой! Да она не пила его с тех пор, как уехала из дома и поступила в университет.
Утром Гриффин собирался обсудить с ней детали предстоящих занятий.
– Еще раз повторяю: этот курс будет несколько отличаться от стандартного, – сказал он.
– Разумеется, – сухо согласилась Бренда. – В конце концов, людей, с которыми вы обычно имеете дело, можно уже считать обращенными в вашу веру, не так ли?
– Не совсем, – возразил Гриффин и твердо прибавил: – А кроме того, они приезжают сюда вовсе не за этим, а для того, чтобы мы помогли им распознать признаки стресса, научили справляться с ним и плодотворно сотрудничать с другими людьми, в частности со своими коллегами по работе.
– Вам никогда не приходило в голову стать дипломатом? – иронически пробормотала Бренда вполголоса, но Гриффин расслышал эти слова.
– Никогда, – спокойно ответил он. – Мне для этой работы не хватило бы ни терпения, ни хитрости.
Бренду так и подмывало затеять с ним новый спор, но неожиданно для себя она широко зевнула.
– Вы устали, – сказал Гриффин и, вставая, сухо прибавил: – Или, может быть, я вам наскучил?
Неужели он и вправду ждал от меня ответа на этот вопрос? – думала Бренда. Ведь знает наверняка, что не может наскучить ни одной нормальной женщине.
В доме царила такая тишина, что казалось, в нем не было ни души. Хмурясь, девушка опустила ноги на пол и потянулась к халату.
Интересно, где сейчас Гриффин? Она почему-то была уверена, что в доме его нет.
Бренда босиком подошла к окну, раздвинула занавески и тут же зажмурилась от бьющего в глаза яркого утреннего солнца. Небо блистало ясной, почти прозрачной синевой.
Отчего вершины гор, окружавших дом, отливают такой слепящей белизной? – удивилась она. Неужели это и правда снег?
Девушка потерла глаза, и губы ее сами собой потрясенно приоткрылись, когда она осознала, что так оно и есть. Снег в октябре? А ведь Гриффин предупреждал ее об этом.
Уединенная усадьба в горах вдруг показалась Бренде весьма опасным местом. В голову ей тут же полезли рассказы об альпинистах, попавших под снежную лавину в горах Шотландии, и, покопавшись в памяти, она припомнила, что несчастья происходили именно в октябре, когда сама мысль о снеге казалась смехотворной.
Живя в городе, так легко забыть, что где-то существуют горы…
– Обещаю, когда вы уедете отсюда, весь мир, да и собственная жизнь в том числе, предстанут перед вами в новом свете, – убеждал ее Гриффин прошлым вечером.
– Каким же образом? – язвительно осведомилась Бренда.
– Сами увидите.
Сейчас, при виде заснеженных горных вершин, ее пробрала дрожь, словно она и в самом деле ощутила их ледяное дыхание, хотя стояла в жарко натопленной спальне.
Неужели во мне уже начались перемены и я боюсь этих величественных гор? – задумалась Бренда. Поразмыслив, она решила, что нет ничего удивительного в том, что ее поразил вид покрытых снегом вершин, но такой пустяк не в силах повлиять на ее жизненную позицию. Не Гриффин же, в конце концов, засыпал их снегом!
После отъезда из Шотландии мои взгляды нисколько не переменятся; напротив, они только окрепнут, убеждала себя девушка. Гриффин, возможно, искренне верит в то, что говорит, но меня ему не переубедить. Я знаю, что покуда люди, подвергшиеся его методике, добросовестно играют навязанные им роли, другие, более хитрые и бесчестные, легко обходят их на пути к успеху. Такова уж человеческая природа.
Но что, если Гриффин прав? – вдруг закрался ей в душу маленький червячок сомнения. Может, человек и в самом деле способен измениться и обрести уверенность в себе без материальных доказательств своего успеха?