Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было именно то, чего он так ждал!
* * *
Ридли перевернулась и зевнула. Выспаться казалось хорошей идеей сейчас, но она слишком беспокоилась о том, что вдруг проспит больше, чем запланировала бы, поэтому она была усталой и слабой. Она потянулась к тумбочке, на которой оставила заряжаться свой мобильный.
Ни одного сообщения.
— Давай, Рейна. Мне очень нужно, чтобы ты перезвонила.
Она сдула упавшие на лицо пряди волос и глубоко вздохнула. Пришло время рассмотреть вариант того, что Рейна и не собиралась выходить с ней на связь. Но они же никогда не злились друг на друга так долго!
Их отношения стали напряжёнными именно после того, как Ридли решила разыскать своего отца. Их мать была слишком рада сообщить им, каким никчёмным был их отец, и что то, что она осталась с двумя детьми, было самой большой ошибкой в ее жизни. Ридли обожала мать, но та была не самым простым человеком, которого можно полюбить, даже если приложить к этому массу усилий. Ридли могла понять, почему Рейна не хотела встречаться с другим родителем, когда та, с кем они выросли, сделала их такими несчастными.
Но Ридли не могла не надеяться, что их отец был другим. Может, он действительно хотел их и был бы искренне рад им.
Может, Ридли, наконец, найдет семью, о которой мечтала всю свою жизнь. Даже несмотря на то, что не все ее желания принесли ей пользу.
Если Ридли все-таки застряла снаружи от дома сестры, то это было довольно хорошее место, где можно перекантоваться, но она все еще хотела попасть в дом. Навязываться семье — это одно, навязываться совершенно незнакомому человеку — это совсем другое. Особенно, когда этот парень был настоящим придурком.
Теперь, когда Джексон знал, что она подслушала его, и что его шансы затащить ее в постель свелись к нулю, он, вероятно, был более чем готов к тому, чтобы она ушла. Присутствие Ридли в его доме наверняка нарушило бы планы Джексона, когда пришла бы одна из его подружек. Хотя, если верить его брату, у него было не так много подруг.
— Должно же быть что-то, что я могу сделать!
Ожидание сводило Ридли с ума. Она ненавидела чувствовать себя беспомощной. Ридли села и взяла телефон. Несколько нажатий, и контактная информация агента Йена Грэма была отображена на экране телефона. Ее большой палец завис над номером на мгновение прежде, чем она нажала на него, чтобы включить вызов. Прошло три гудка прежде, чем она услышала его хриплый голос.
— Агент Грэм? Это Ридли Уэллс.
— Рад вас слышать, мисс Уэллс. Я пытался связаться с вами. Вы уехали из города?
— Только на выходные. Что-то узнали?
— Я заканчиваю отчёт об аварии. — он громко прочистил горло. — Мы пытались получить более чёткое представление о том, что делал ваш друг в дни, предшествовавшие его смерти. Вы сказали, что он частный детектив, верно?
— Да. Я наняла его, чтобы он нашел моего отца.
— На какой размер вознаграждения у вас с ним была договорённость?
Ридли нахмурилась:
— У него была почасовая оплата. Обычно около сотни, если не требуется слежка. До сих пор ему не нужно было этого делать. Я думаю, что в основном он просматривал документы. Я знаю, что он достал кредитную историю моей мамы. Он пытался выяснить, где именно она жила и с кем контактировала примерно во время моего зачатия.
— У него были проблемы с деньгами?
— Я так не думаю, но я не совсем уверена. Почему вы задаёте все эти вопросы? Какое это имеет отношение к его аварии?
— Мы не уверены в этом. Мы заметили необычную активность в прошлом месяце, и я подумал, что вы могли бы помочь нам собрать все воедино.
— Я ничего не знаю о его финансовом положении.
— Вы не переводили ему пятьдесят тысяч на прошлой неделе?
— Пятьдесят тысяч? О, нет. У меня нет таких денег, — растерянно выдохнула Ридли.
— Мисс Уэллс, я не хочу пугать вас, но я уверен, что вы уже поняли, что ФБР обычно не берётся за такие дела.
— Пожалуйста, объясните мне, что происходит?
— Мистер Файнмор был фигурантом в одном из моих дел. Альберто Морено. ФБР наблюдало за мистером Морено годами. Его подозревают в торговле оружием, финансовых махинациях, торговле наркотиками и еще в некоторых не совсем законных действиях.
— Морено? Как в криминальной семье Морено? — пропищала Ридли.
— Да. Я уже в некотором роде эксперт по Морено, поэтому меня попросили помочь с делом мистера Файнмора. Он встречался с Морено за день до своей смерти. Вы хоть представляете, для чего?
— Может, он оказывал ему услуги детектива?
Агент Грэм хмыкнул:
— Если он и делал что-то для Морено, то это определенно не было законным. Послушайте, я знаю, что мистер Файнмор был вашим другом, но что бы он ни сделал, его убили. Вы были последней, кто видел его живым. Так или иначе, но вы были первым человеком на месте происшествия…
Он резко замолчал.
У Ридли появилось чёткое ощущение, что он не хотел говорить последние слова.
— На что конкретно вы намекаете, агент Грэм? Вы же не думаете, что я имею к этому отношение?
— Я не это имел в виду. Мы просто хотим выяснить, что происходит, пока никто не пострадал. Когда вы вернётесь в город?
— Я не знаю. Я перезвоню. — Ридли отключила звонок и сразу же выключила телефон.
От волнения ее грудная клетка смогла сделать только рваный вдох, при этом сердце Ридли билось так сильно, что, казалось, она слышит только его громкий стук у себя в ушах, и кроме него ничего не могла слышать. Конечно, было заманчиво притвориться, что она никогда не звонила агенту Грэму.
Продолжить игнорировать знаки, которые были там с самого начала.
Разве Ридли не считала странным, что агент ФБР участвует в расследовании чего-то настолько простого, как автомобильная авария? Теперь она больше не могла игнорировать очевидное — она зашла слишком далеко. Может, ей стоило рассказать агенту Грэму, что Дэвид приходил к ней прямо перед аварией? Хотя она не понимала, как данный факт может что-то изменить.
Тем более, что он уже подозревал ее в убийстве друга.
Если