Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это значит, что нас не разыскивают. И бояться нам нечего. — Парень вытянулся и достал рукой низкий дощатый потолок. Его рубашка задралась.
— Откуда ты знаешь? — спросила Кесси. В этот момент постучали в дверь.
— Что тебе, мама? Мы занимаемся! — сказал Скотт раздраженно.
Но вместо мамы появился Эдди.
— Надеюсь, я вам не помешал? — спросил он, краснея.
— Мы просто разговаривали, — ответила Кесси и протянула руку, чтобы закрыть дверь. Отсюда было видно, как родители Скотта смотрят телевизор в гостиной.
— Что случилось? — спросил Эдди, поглядев на Скотта, потом на Кесси и направившись к дивану.
Девушка подвинулась, давая ему сесть. Краска постепенно сошла с его лица, и оно приобрело обычный цвет.
— Кесси переживает из-за того, что о нашем… происшествии не говорят по телевизору, — объяснил Скотт негромко.
— Я тоже, — признался Эдди. — Это так странно, правда?
— Мне хочется поехать и посмотреть, на месте ли труп, — сказала девушка.
У Эдди перехватило дыхание, он закашлялся и сказал:
— Только без меня. Я туда не вернусь.
— Но неужели тебе не интересно? — возразила Кесси. — Разве не хочется узнать, нашли его или нет?
— Нет, — ответил Эдди. — Я пытаюсь забыть о случившемся. И мне совсем не хочется возвращаться туда. В самом деле. Иначе перед глазами вновь будет стоять эта сцена. Я не хочу ехать. Не хочу.
— Ладно, остынь, — сказал Скотт дружелюбно. — Мы туда не поедем. Никто из нас.
Лицо Кесси стало растерянным.
— Но что же нам тогда делать? Ничего?
— Вот именно. Ничего, — ответил Скотт. Он остановился и поглядел на Эдди. — Я кое-что придумал. Нам поможет твой двоюродный брат.
— Джерри? — Эдди удивленно поглядел на него.
— Ага. Твой брат Джерри. Тот, что работает в морге.
— И как он нам поможет? — спросил Эдди. — Откуда ему знать, почему эта история не попала в газеты?
— Но он знает, нашли тело или нет, — сказал Скотт.
— Верно! — воскликнула Кесси, вскочила с дивана и схватила трубку телефона. — Давай, Эдди, звони ему.
— Постойте… — начал тот.
— Просто спроси его, не поступал ли к ним Брандт Тинкерс, — сказала Кесси, протягивая ему трубку.
— А что ответить, если он спросит, зачем мне это знать? — Эдди с несчастным видом глядел на телефон.
— Придумаешь что-нибудь, — ответила девушка. — Давай скорее!
— Погоди, — сказал Скотт, надавив на рычаг. — Включи громкую связь, чтобы мы все услышали.
— Я не помню номер, — выдавил Эдди, взяв трубку. — И не знаю, работает ли Джерри сейчас.
— Не валяй дурака, — сказал Скотт, нависая над ним.
— Ну… ладно, — тяжко вздохнул Эдди.
Он позвонил в справочную и узнал номер городского морга, потом набрал его.
Все трое прислушивались к гудкам, склонившись над телефоном. Раздался хриплый голос секретаря, потом Джерри.
Братья трепались ни о чем около минуты, потом Эдди перешел к делу и спросил, не поступал ли покойник по имени Брандт Тинкерс.
— Поступал, — ответил Джерри удивленно. Кесси вскрикнула.
Друзья переглянулись, потом уставились на телефон.
— Да, — повторил Джерри. — Труп нашли в субботу ночью. Еще теплый. Его сбили на дороге и скрылись. Повреждения очень тяжелые. А ты что, знал его?
— Нет. Нет, Джерри, — выдавил Эдди.
— Он был бизнесменом. Каким-то банкиром или вроде того, — продолжал Джерри. — Его семья держит все в тайне, чтобы помочь полиции. Кажется, та изо всех сил ищет тех, кто его сбил.
Повисла напряженная тишина.
— Это все, что мне известно, Эдди, — сказал, наконец, Джерри. — А все же, откуда ты знаешь про этого мужика? Ведь о нем не писали в газетах.
— Ну, один мой знакомый знает его сына, — соврал Эдди, глядя на Кесси.
Он положил трубку, и его глаза наполнились страхом.
— Вы слышали, что сказал Джерри? Он сказал, что полиция вовсю ищет нас. Мы точно попадемся! Я знаю!
В этот момент раздался громкий стук во входную дверь.
Скотт выскочил из комнаты и бросился открывать. Друзья кинулись следом.
— Куда это вы побежали? — крикнул отец Скотта. — Как будто стадо слонов!
«Это полиция, — думала Кесси. — Но как она нашла нас так быстро? И как узнала, что мы здесь?»
Скотт открыл дверь и произнес почти разочарованно:
— А, здравствуйте, мистер Ольсон.
Перед ним стоял сосед, лысый приветливый человек с морщинками вокруг глаз. В руке у него был красный металлический ящик с инструментами.
Скотт отступил, пропуская его.
Мистер Ольсон вошел в дом, вытер ноги о половичок и сказал:
— Я просто хотел вернуть вот это.
— Спасибо. Заходи, Эд, — сказал появившийся отец Скотта, забирая у него ящик.
Друзья направились обратно в комнату.
— Мы уже с ума сошли, — сказал Скотт, осторожно прикрывая дверь.
— А я в самом деле решила, что это полиция, — призналась Кесси, бросаясь на диван.
— Нужно успокоиться, — сказал Скотт твердо. — Нужно успокоиться.
— Как? — воскликнул Эдди. — Ведь я убил человека!
— С чего вы взяли, что это полиция? — спросил Скотт, понизив голос. — Ей нас не найти. У них нет никаких зацепок. А значит, нечего сходить с ума.
— В самом деле, — сказала Кесси поспешно.
Эдди стоял у окна, глядя на соседний дом. Он явно не слышал, что говорили друзья, поскольку находился в собственном мире. В мире страха и растерянности.
— Я знаю, что мне делать, — сказал Эдди совсем тихо, обернувшись к ним.
— Что? — спросила Кесси.
— Я сдамся.
— Нет, не сдашься, — возразила девушка, вскочив на ноги и подбегая к нему.
Эдди, не глядя на нее, прижался лбом к холодному стеклу. Его лицо горело огнем.
— Ты не сдашься, — повторил Скотт. — Ведь мы тоже замешаны.
— Машину вел я, — возразил Эдди, еще крепче прижимаясь к стеклу.
— Но мы были с тобой, — сказала Кесси. — И вместе решили скрыться. Причем ни у кого из нас не было водительских прав.
— Если ты сдашься, то подставишь всех нас, — закончил Скотт.
— Нет, — Эдди повернулся к нему. — Я скажу, что был один. Что сам взял машину. Что со мной никого не было. С чего бы им мне не поверить?